Hoi Emilian,
Goed dat je vrouw de zwerfhond heeft begrepen.
En geweldig dat het gelukt is om de andere hond te redden.
Ik heb geprobeerd je tekst te verbeteren. Maar ik ben nog niet helemaal klaar.
Vandaar de Duitse opmerkingen. Ze zijn alleen als hulpmiddel voor mij.
Ik kom er nog later op terug.
Groetjes,
Andrea
De dierentaal, (zonder komma)
De taal van de dieren
Kort geleden, enkele dagen na de nieuwjaarsdag, was ik met mijn vrouw mee
langs een meertje aan het wandelen.
Kort geleden
Een paar dagen na nieuwjaar maakte ik met mijn vrouw een wandeling langs het meertje.
Het weer was echt mooi. Een heldere stille dag.
Het weer was echt mooi: een heldere stille dag.
De rand van het meer was werkelijk als een stoep gebouwd, dus een wandel makkelijker te worden.
Begrijp ik het goed?
De rand van het meer was echt als een trottoir gebouwd, wat de wandeling gemakkelijker maakte?
Hier en daar stonden bossen riet in het water,
Hier en daar groeide het riet in het water.
en bijna niemand er om.
Dat snap ik niet. Misschien: Maar bijna niemand geeft er iets om?
Af en toe ging een fiets of een auto op de straat erbij.
Af en toe reed er een fiets of een auto op de straat voorbij.
Ineens kwam tegen ons rennen een zwerfhond.
Plotseling rende (of sprong) er een zwerfhond naar ons toe.
(Er bestaan nog enkelen in onze wijk 1) maar ze zijn niet gevaarlijk.)
(Sommigen van hen leven nog in onze wijk, maar ze zijn niet gevaarlijk.)
Hij halte zich bij ons blaffend, ons omringen.
Hij rende om ons heen en (sprang bellend an uns hoch)
''Wat vreemd! ‘’, zegde mijn vrouw.
‘Wat vreemd,’ zei mijn vrouw.
(zeggen, zei, gezegd)
‘‘Wat meen je? Hij heeft zeker honger’’, volgde ik.
‘‘Nee, het is iets meer met hem. Hij is veel te onrustig.
Hij beweegt op en neer alsof hij ons hem wil volgen.’’
Hij beweegt alsof hij wil dat wij hem volgen.”
Ik wist 2 ) dat mijn vrouw dieren veel beter begrijpt dan ik.
Ik weet 2) dat mijn vrouw dieren veel beter begrijpt dan ik.
Soms zeg ik dat ze de dierentaal begrijpt.
Soms zeg ik dat ze de taal van dieren begrijpt.
‘‘Laat ons hem volgen dan!’’
„Laten we hem volgen!“
Dus begonnen we rennen om de hond op te volgen.
Dus begonnen we te rennen om de hond te volgen.
Honderd meter verder stopte hem zichzelf naar een bos riet blaffend.
Der Hund blieb bellend vor dichtgewachsenem Schilf stehen.
Na honderd meter stopte de hond voor een stuk dicht riet.
Daar vonden we een andere hond in het water tussen het riet.
De water spiegel was meer dan een meter beneden de rand van het meer.
De waterspiegel was er meer dan één meter hoger dan aan de rand van het meer.
Dus kon hij zichzelf niet redden.
Dat is waarom hij zichzelf niet kon redden.
Ik keek omheen voor een plank of een ander middel om een bruggetje voor hem te makken.
Ik keek rond naar (of: ik zochte) een plank of een ander middel om een bruggetje voor hem te maken/ te bouwen.
Iets later heb ik een stevige bozige 3) tak van een boom gebroken en leegde die tussen de arme hond een de wal.
Iets later brak ik een stabiele tak van een boom en plaatste die tussen de arme hond en de rand van het meer.
Of:
Omdat ik niets geschikts kon vinden, brak ik zonder aarzeling een stevige (of sterke) tak van een boom.
Stap voor stap en met onze hulp kon hij eindelijk op de rand van het meer klimmen.
Stap voor stap en met onze hulp was hij eindelijk in staat om de rand van het meer te beklimmen.
Meteen likken de honden vrolijk elkaars bekje.
Meteen likten de honden elkaars bekje.
Nadat, als een bedankt,
blaften ze tegen ons en renden ze samen verder naar hun eigen schuilhoek.
Uit dankbaarheid blaften ze tegen ons en renden samen naar hun eigen schuilhoek 4)
We bleven naar de honden staan kijken, glimlachen en denken:
Wat een mooie weg het nieuwe jaar er te beginnen!
We bleven na de honden staan kijken, glimlachten en dachten:
Wat een mooie start om het nieuwe jaar te beginnen.
- Ik zou dat gebruiken als het oude gebouwen zijn,
maar niet bij honden.
-
Hier zou ik de tegenwoordige tijd gebruiken, omdat het nog steeds zo is.
-
Dat bedoel je niet.
bozige = in het Engels: angry
bosige = in het Engels: woody
Maar een tak is sowieso van hout.
-
Hier weet ik niet of het woord past. Je hebt in het begin geschreven dat het zwerfhonden zijn.
Bij het woord schuilplaats / of schuilhoek denk ik altijd aan een toevlucht of zo.