[Dies ist eine Fortsetzung, bzw. ein “Nebenzweig” des Threads “Zoek de fouten (Nederlands)”]
Oh, @Kitty . Bedankt voor de zin n erg moeilijk met de dubbele ontkenning. Ik denk niet dat Nederlanders deze moeilijkheden hebben, maar ik zal het proberen uit te leggen.
In het Duits is het, net als in het Nederlands, dat een dubbele ontkenning “ja” betekent. Dat is waarom je de dubbele ontkenning weglaat. Tenminste in de standaardtaal.
Het ding met de dubbele ontkenning van “noch … noch” is niet zo gemakkelijk voor mij. Dat is waarom ik de zin heb opgelost met “zowel … als”. Dat is gemakkelijker voor mij.
Maar met “noch … noch” is dat moeilijk voor mij. Bijvoorbeeld:
Anne rookt niet, noch in huis noch in de tuin.
Voor mij betekent dat dat Anne niet rookt. In dit geval is het een versterking for mij.
PS: Ik heb net iets interessants gevonden.
http://canoo.net/blog/2015/06/02/zweimal-verneint-ist-nicht-doppelt-verneint/