[details=Sprache][quote=âalex, post:121, topic:73, full:trueâ]
Ja, geprobeerd bezieht sich auf die Kombination. Damit sagst du eigentlich, dass du einen solchen Pfannkuchen mal gegessen hast.
Proeven (geproefd) geht auch, aber das heiĂt fĂŒr mich eher, dass du einen Happen probiert hast. Der Unterschied ist fein und wird vielleicht auch nicht von allen Muttersprachlern so empfunden werden.
[/quote]
Ah okay, dat snap ik! Dank je wel, Alex! Dit verschil kende ik in detail nog niet, super![/details]
Hooi Alex, bei den pommes reicht bei der Bestellung immer speciaal da bekomme ich immer genau was ich möchte. Rot/weiĂ und Zwiebeln war eigentlich nur als ErklĂ€rung fĂŒr Diejenigen gedacht die es nicht so mit Pommes haben. Bezieht sich das bei den vleeskroketten nur auf die Mehrzahl oder auch wenn man nur eine Krokette bestellt ?
Ich verstehe, was du meinst. âFriet speciaalâ oder âPatat speciaalâ reicht, aber wenn du das auf NiederlĂ€ndisch erklĂ€ren möchtest, kannst du nicht âfriet rood/witâ sagen, denn das macht man hier (ich bin gerade in NL) nicht.
Vleeskroketten sind immer kroketten, Einzahl oder Mehrzahl spielt keine Rolle. Die (hohe) Kunst ist es, zu wissen, welche Wörter man verkleinern kann und welche nicht âŠ
Hoi Alex, ich finde die Kombination von sĂŒĂ und herzhaft sonderbar. Ich werde es mal ausprobieren.
ik vind combinatie van zoet end dapper zonderling. Ik zal het proberen.