Ich wollte für die anderen , was übrig lassen. Nee, ist nur ein Witz.
Schön, dass du, @Anja, gleich so aktiv mitmachst. Zoek de fouten ist eine gute Übung für mich.
(bin Anfängerin)
Groetjes,
Andrea
Ich wollte für die anderen , was übrig lassen. Nee, ist nur ein Witz.
Schön, dass du, @Anja, gleich so aktiv mitmachst. Zoek de fouten ist eine gute Übung für mich.
(bin Anfängerin)
Groetjes,
Andrea
Haha😂 ja echt hè! Zou ik ook geschreven hebben😉
Ja, aber jetzt habe ich Sommerferien. Deswegen habe ich mehr Zeit.
Als we zijn op vakantie, gaan we vaak kanoën. Soms gaan we dan helemaal naar Veenendaal. Onderweg is er veel mooie natuur!
Besser, @Anja?
Dat is ook een mogelijkheid, maar hier is ‘varen’ beter omdat je juist bedoelt dat je naar Veenendaal kanoot. Als je zegt ‘gaan’, dan wordt het niet erg duidelijk of je ernaartoe vaart met de kano, of dat je ernaartoe rijdt met de auto en dan vanaf Veenendaal gaat kanoën.
Ik bedoelde een andere fout…
Ach so, dann kann man auch mit dem Boot nach Veenendaal fahren. Habe gegoogelt, wo der Ort liegt und bin zu den Schluss gekommen, dass man da mit dem Auto hinfährt.
Ik denk ik heb de laatste fout gevonden.
In een bijzin hord het werkwoord aan het einde van de zin.
Dus: Als we op vakantie zijn, gaan we vaak kanoën.
Als we zijn op vakantie, gaan we vaak kanoën. Soms varen we dan helemaal naar Veenendaal. Onderweg is er veel mooie natuur!
Als we op vakantie zijn, … misschien?
Mir ist nämlich gerade eingefallen, dass @alex mal gesagt hat, dass die Satzstellung wie im Deutschen ist.
ist ja lustig, @JuttaS, dann hatten wir gleichzeitig die gleiche Idee.
Ja, völlig synchron!
Dat was inderdaad de laatste fout. Gut gemacht!
Mit dem Auto geht’s auch, aber in den Niederlanden nützen wir auch sehr oft das Fahrrad
Bij Veenendaal kun je trouwens over de Grift varen. Ik heb daar 2x gekanood en 1x met een opblaasbootje gevaren.
Kan iemand een nieuwe zin schrijven, alsjeblieft.
@BrutallyFrank misschien? Of @Annemarie?
In het brandweerrapport werden de huishoudapparaten in het appartement appart behandeld.
MaMusica heeft haar mooiset concert ooit gegeven, het publiek, laaiden enthousiast, zorgde voor een staande ovulatie.
Also, wer traut sich?
Ik zal het proberen:
In het brandweerrapport werden de huishoudapparaten in het appartement apart behandeld.
MaMusica heeft haar mooist concert ooit gegeven, het publiek, laaiend enthousiast, zorgde voor een staande ovatie.
Bijna goed … ‘mooist’ is een overtreffende trap (Superlative) en dan wordt het ‘mooiste’. De rest is perfect!
Nieuwe zin: “Hij wou zegge dat ie me fiets heb gemaakt.”
Leuk, Frank! Wie weet het goede antwoord?
Hij wou (wilde) zeggen / Hij zei dat hij mijn fiets heeft (af)gemaakt. ???