Zoek de fouten (Nederlands)

In diesem Satz sind drei Fehler versteckt…

Italië is goed op weg om zijn klimaat doelstellingen op tijd te halen, en ook Spanje kan haar klimaatbeloftes mogelijks nog waarmaken.

2 „Gefällt mir“

Mijn suggestie:
Italië is goed op weg om zijn klimaatdoelstellingen (één woord) op tijd te halen, en ook Spanje kan zijn klimaatbeloftes mogelijk (zonder s) nog waarmaken.

2 „Gefällt mir“

Super! Du hast alle Fehler gefunden :smiley:

1 „Gefällt mir“

Und hier ist nur ein Fehler versteckt…

De botanische tuinen liggen vlakbij een voormalige kerk die tot nachtclub werd omgebouwd.

2 „Gefällt mir“

Ja, dat was veel gemakkelijker dan je vorige zin.

PS:

Ik begrijp nu de vorige zin. Dat duurde 7 dagen. Maar ik denk dat ik zo’n zin nu kan oplossen. In het Engels zou je zeggen: „Better late than never.“

1 „Gefällt mir“

Zover ik me kan herinneren:
vlak bij wordt in twee woorden geschreven, als er een naamwoord volgt.
Maar ik kan zeggen: De boekenwinkel is hier vlakbij. Hier staat het woord alleen.

4 „Gefällt mir“

Genau!

We schrijven vlak bij in twee woorden als de combinatie gevolgd wordt door een zelfstandig naamwoord of persoonlijk voornaamwoord.

5 „Gefällt mir“

Het is een maand geleden. Tijd voor een nieuwe foutieve zin. Wie wil er een bedenken? Dank je. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Hier komt-ie, Andrea:

Ze realiseerde, ze had al een hele tijdje geen boterhamm met pindakaas end hagelslaag gegeten :wink:

3 „Gefällt mir“

Ze realiseerde dat ze al een hele tijd geen boterham met pindakaas en hagelslag had gegeten.

Geen idee of dat nu alle fouten waren.

1 „Gefällt mir“

Ze realiseerde zich dat ze al een hele tijdje geen boterham met pindakaas en hagelslag had gegeten.

1 „Gefällt mir“

Dat is mijn poging:

Ze realiseerde zich dat ze al een heel tijdje geen boterham met pindakaas en hagelslag heeft gegeten. :thinking: ???

2 „Gefällt mir“

Anders kunnen we samen denken, Helga.

In het Nederlands is „realiseren“ een wederkerend werkwoord: zich realiseren

3 „Gefällt mir“

Heel goed, Helga, één fout zit er in nog in (door @Andrea1 al gevonden) :wink:

2 „Gefällt mir“

Super, Andrea. Ik zie nog één kleinigheidje en één echte fout :wink:

1 „Gefällt mir“

Een vraag heb ik nog. Waarom kan ik niet zeggen: Een heel tijdje. Want we zeggen toch ook: Een klein huisje of een groot pakket. ?? :thinking:

Ja, zonder komma, dus: Ze realiseerde zich dat

Ja, ja, dat heeft zeker iets met het verkleinwoord (de diminutief) te maken en ik heb er ook met Peter over gesproken, dat ik het heel raar vind, dat de Nederlanders eerst iets groots maken en dan met de hulp van het verkleinwoord de dingen weer kleiner maken. Dus ik heb het laten staan.

een hele tijdje (Bedoel je dat, Alex?)

1 „Gefällt mir“

een hele tijd (eine ganze Zeit) of een klein tijdje (ein kleines Weilchen)

Klopt dat, @alex ?

Ik heb gedacht dat ‘een hele tijd’ juist zou zijn, maar ik zie net dat Alex de oplossing nog niet gezegd heeft! :hushed:

Wil je een groter stukje taart :smiley::smiley::smiley:

2 „Gefällt mir“