Verwarrende voorzetsels / verwirrende Präpositionen

op een rij = in einer Reihe

3 „Gefällt mir“

op klaarlichte dag = am helllichten Tag

3 „Gefällt mir“

naar een exposite gaan - in eine Ausstellung gehen

2 „Gefällt mir“

Die niederländische Präposition naar entspricht in sehr vielen Fällen dem deutschen in (+4), Peter. Nicht nur in diesem Beispiel also :wink:

2 „Gefällt mir“

Steht das „(+4)“ für Akkusativ? Als Muttersprachler hat man‘s doch gut… Mit solchen komplexen Kasus-Formeln musste ich mich noch nie bewusst auseinandersetzen… :thinking:

2 „Gefällt mir“

Ich schon.:smirk: und weil die Reihe der Fälle immer öfter als 1.4.3.2 geschrieben wird, werden die Zahlen weniger benutzt und stattdessen N Akk Dat und Gen geschrieben

1 „Gefällt mir“

Ja, ich würde das auch so übersetzen.

Ich gehe in eine Ausstellung.

Ich gehe auf eine Vernissage. (= Eröffnung einer Kunstausstellung)
Verwende ich im Niederländischen hier auch die Präposition „naar“?

2 „Gefällt mir“

Ja :slight_smile:

2 „Gefällt mir“
@Andrea1

op bezoek komen - zu Besuch kommen

3 „Gefällt mir“

verliefd zijn op … - verliebt sein in

2 „Gefällt mir“
2 „Gefällt mir“

Oh, dat was in maart. Dat is lang geleden. Misschien is iemand ook opnieuw verliefd op iets/iem anders. :wink:

1 „Gefällt mir“

Winnen van - gewinnen gegen

4 „Gefällt mir“

Alles op zijn tijd. = Alles zu seiner Zeit.

1 „Gefällt mir“

op vakantie = im Urlaub

3 „Gefällt mir“

oder: in den Urlaub —> ik ga op vakantie: ich fahre in den Urlaub

3 „Gefällt mir“

Ik ga naar het theater. = Ich gehe ins Theater.
Ik ga naar de bioscoop. = Ich gehe ins Kino.

2 „Gefällt mir“

Gemaakt van fluweel :netherlands: - :de: gemacht aus Samt.

3 „Gefällt mir“

Noch ein Ergebnis vom gestrigen Stammtisch:

Tegen iemand praten :netherlands: - :de: zu jemandem sprechen
Streng voor je kinderen zijn :netherlands: = :de: streng zu deinen Kindern sein.
Vertrouwen in iemand hebben :netherlands: = :de: Vertrauen zu jemandem haben.

Kann man auch ‚zu jemander sprechen‘ ? nein

Mehr dazu hier, hier und hier

1 „Gefällt mir“

Nein, du kannst aber auch mit jemandem sprechen.

Das Wort „jemander“ gibt es im Deutschen nicht.

1 „Gefällt mir“