Typisch niederländische Sätze

Wie betaald bepaald.

Wow, so eines habe ich noch nicht gesehen, ich kenne nur die “modernen” Varianten.

2 „Gefällt mir“

Es gibt mehrereVarianten :slight_smile:

Ich kenne auch die Variante “Let op! Zachte berm”.

2 „Gefällt mir“

Typisch Deutsch wiederum finden wir Niederländer die Warnung

Achtung Spurillen

Aber hier geht es ja um niederländische Sätze.

1 „Gefällt mir“

Attentie buurtpreventie!

2 „Gefällt mir“

Op slot – buit eruit.

1 „Gefällt mir“

Zwaailicht? Maak ruimte.

2 „Gefällt mir“

Een zinnetje dat ik als kind van de moeder van @Margreet heb geleerd:

Boem is ho, plons is water.

Kenne jullie die en zo niet, snappen jullie 'm? :heart_eyes: :joy:

1 „Gefällt mir“

Ik kende hem zelf niet, maar de uitdrukking boem is ho blijkt in Van Dale te staan :slight_smile:

Für die deutschen Muttersprachler: Der Ausdruck boem is ho soll bedeuten, dass man nach einem Aufprall (boem) nicht weiterfahren kann (ho)

3 „Gefällt mir“

Dat je dat nog onthouden hebt.
:blush:

1 „Gefällt mir“

Jazeker! :heart_eyes:

1 „Gefällt mir“

in de supermarkt bij de kassa:

klant: Ik kan ook pinnen.

kassière: Wilt u een tasje?
Spart u zegeltjes?
Wilt u het bonnetje?

35% Korting
Weggooien is zonde

…aber nur wenn man eine Bonuskaart hat, böse falle wenn man neu im Appie Land ist :smile:

1 „Gefällt mir“

auch sehr außergewöhnlich für deutsche Ohren:

“iemand/iets in de gaten houden” =

jemanden/etwas beobachten/observieren/im Auge behalten

1 „Gefällt mir“

Alleen stelen is goedkoper.

2 „Gefällt mir“

Speel bewust 18+

Bij rood X Rijstrook DICHT

Klingt doch irgendwie viel sympathischer als “geiz ist geil”, oder? :wink:

1 „Gefällt mir“

Ein Beitrag wurde in ein neues Thema verschoben: Typisch flämische Sätze