Awel⌠deze nacht was het aan het regenen en ik zot was vergeten het dakraam dicht te doen (maken)âŚ
De zot gaat zo lang te water tot hij zwemtâŚ
Awel⌠deze nacht was het aan het regenen en ik zot was vergeten het dakraam dicht te doen (maken)âŚ
De zot gaat zo lang te water tot hij zwemtâŚ
Hartelijk dank, Alex. Deze nacht zal ik het dakraam en natuurlijk ook rustig de ogen dicht doen
Vandaag is het mooi weer - morgen wordt het flink kouder.
In de zomer gebeurt dit vaker, er is zelfs een woord voor dit fenomeen âschaapscheerderskouâ (=Schafskälte):
Een veel gemaakte âfoutâ
Het tegenovergestelde van mooi in verband met weer is niet koud maar slecht.
Nächste Woche ist es soweit: Dank Hoch ´Gottfried´ wird es richtig heiĂ. Ganz Europa kann man ohne Probleme einen ´Ofen´ nennen und nur auf Island ist es noch angenehm.
Man kann das Wetter nur akzeptieren, aber wie kannst du die Hitze am besten Ăźberstehen? Wie kann ich mein Schlafzimmer kĂźhl halten und wie kann man richtig lĂźften?
Also ich wohne direkt unter dem Dach und da wird es immer gut warm. Nachts mache ich alle Fenster auf und frßhmorgens gleich Fensterläden und Fenster zu. Wenn ich dann später heim komme, ist es meistens angenehm kßhl. Ich habe mich aber auch schon nachts auf den Balkon gelegt, wenn es zu warm war. Da kann man dann auch schÜn in den Sternenhimmel schauen.
Hoi Kitty,
Het woordje âDankâ kun je hier alleen âironischâ gebruiken.
Een paar woordvarianten voor jouw tekst. Omdat je toch graag nieuwe woorden wilt leren en aanwenden.
Nächste: Kommende
Dank: Durch, Aufgrund von
Dank Hoch ´Gottfried´ wird es richtig heiĂ. Dank Hoch âGottfriedâ rollt eine Hitzewelle auf uns zu.
richtig heiĂ: brĂźtend heiĂ, glĂźhend heiĂ, sengend heiĂ
angenehm: noch auszuhalten
Hitze: Bruthitze, Gluthitze, sengende Hitze, Affenhitze
akzeptieren: hinnehmen, zich damit abfinden (Man muss sich nur mit dem Wetter abfinden)
@VerenaE, interessant dass du die Umschreibungen dazu schreibst.
Die Synonyme fĂźr Hitze kennte ich noch nicht, das Verb âabfindenâ schon, aber das finde ich recht schwierig zu verwenden.
Dat woord bestaat wel, Verena, maar we gebruiken het niet in âgewoneâ teksten. In plaats daarvan kun je in dit geval zeggen:
gebruiken of toepassen
Knap dat je dat ziet. Ik had daaroverheen gelezen.
Misschien helpt dit:
Vielleicht, obwohl ich eigentlich einen persĂśnlichen Hitzeplan brauche. Was das anbelangt finde ich Gerds Eisberg super!
Gut passend zum Titel des Threads:
âBloedheetâ - auf deutsch sprechen wir nicht von Blut-, sondern von Gluthitze, auch als Adjektiv bzw. Adverb kann man âglĂźhendâ heiĂ verwenden. Warum âbloedâ? Vielleicht weil das dann irgendwann anfängt zu kochen?
Ja, misschien In het Nederlands kun je trouwens ook âgloeiend heetâ zeggen.
Goed om te weten
Eigenlijk zeg je âglĂźhend heiĂâ in het Duits eerder niet voor het weer maar voor dingen die heel warm geworden zijn, bijvoorbeeld: âVorsicht, der Topf ist glĂźhend heiĂ!â Maar âGluthitzeâ kun je wel ook voor het weer zeggen.
Dit weekend heb ik wel ook âsnikheetâ in een aantal Nederlandse krantenberichten gelezen, dat zou ik best met âbrĂźtend heiĂâ of âdrĂźckend heiĂâ vertalen.
Zo gebruik ik gloeiend heet in het Nederlands ook, Oliver.
Snikheet is inderdaad heel gebruikelijk als het om zeer warm weer gaat.
Op zondag wordt storm âCiaraâ in Nederland en West-Duitsland verwacht. In Nederland schrijven ze van een âzuidwesterstormâ. Vreemd genoeg blijkt die storm zijn naam te veranderen als hij de Duitse grens overschrijdt: in Engeland en Nederland heet hij (of beter: zij) nog Ciara, in Duitsland âSabineââŚ