Hier lernt Andrea1

Bedankt voor de hints @Kitty en @alex.

Heel erg bedankt voor het kijken, lieve Kitty. :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Hoi,

Ik heb de tekst opnieuw geschreven, maar ik denk niet dat de tekst foutloos is. Misschien is er iemand die deze tekst wil graag corrigeren. Alvast bedankt. :slight_smile:

Eigenlijk was het niet mijn eerste reactie, omdat Alexandra en ik van gedachten hebben gewisseld over de zogenaamde “valse vrienden”.
Alex vroeg me ook twee keer of ik niet mee wilde doen op haar forum.
Ze zou zich kunnen voorstellen dat ik er zeker veel plezier zou hebben.
Ik heb haar forum al bekeken, maar eigenlijk vond ik haar blog beter.
Maar drie dagen na het genoemde artikel meldde ik me toen aan op dit forum.
Zo bekijken is dit artikel over het groeten iets bijzonders voor mij.
Op 18 juni 2017 heb ik me ingeschreven op het forum en ben meteen begonnen met een nieuw taalspel.
Welk taalspel wil je graag weten? Natuurlijk het “Falsche Freunde - Domino”.
Ik kwam op het idee toen ik met Alex op ‘buurtaal’ van gedachten heb gewisseld over de zogenaamde ‘valse vrienden’.
Dus het taalspel is niet alleen míjn uitvinding, beste Alex.

1 „Gefällt mir“

De fouten hebben vooral met de werkwoordstijden te maken. In het Nederlands horen we geen verschillende tijden door elkaar heen te schrijven. :roll_eyes: (dit wordt heel vaak wel gedaan)

3 „Gefällt mir“

Heel erg bedankt, Peter. :slightly_smiling_face:

De fouten hebben vooral met de werkwoordstijden te maken. In het Nederlands horen we geen verschillende tijden door elkaar heen te schrijven. :roll_eyes:

Het komt als je ziek bent, niet kunnen slapen en dan 's nacht/ in de nacht „auf die Schnelle schreibt“. De volgende keer zal het weer beter zijn. :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Eigenlijk was het niet mijn eerste reactie, omdat Alexandra en ik al van gedachten hadden gewisseld over de zogenaamde “valse vrienden”.
Alex vroeg me ook twee keer of ik niet mee wilde doen op haar forum.
Ze kon zich voorstellen dat ik er veel plezier zou hebben.
Ik had haar forum al bekeken, maar eigenlijk vond ik haar blog beter.
Maar drie dagen na het genoemde artikel meldde ik me toch aan op dit forum.
Zo bekeken is dit artikel over het groeten iets bijzonders voor mij.
Op 18 juni 2017 heb ik me ingeschreven op het forum en ben meteen begonnen met een nieuw taalspel.
Welk taalspel wil je weten? Natuurlijk het “Falsche Freunde - Domino”.
Ik kwam op het idee toen ik met Alex op ‘buurtaal’ van gedachten wisselde over de zogenaamde ‘valse vrienden’.
Dus het taalspel was niet alleen míjn uitvinding, beste Alex.

Voor Peter:

Nogmaals bedankt dat je mijn tekst verbeterd hebt. Ik snap jouw verbeteringen.
Ik zal nooit meer schrijven als ik me niet goed voel. De fouten zijn ook beschamend.
Groetjes,
Andrea

1 „Gefällt mir“

Kan ik ook schrijven: Ik ben het dakraam vergeten „te sluiten“?

In het Duits kunnen we het dakraam „zumachen“ of „schließen“.

Kan dat ook in het Nederlands?
Of gebruik je gewoon het woord „sluiten“, als je iets afsluit met een sleutel?

2 „Gefällt mir“

Ja, das geht auch, Andrea. Allerdings werden viele Niederländer sluiten als etwas formaler empfinden als dichtdoen.

2 „Gefällt mir“

Misschien heeft iemand zin om naar deze tekst te kijken. :wink:

Russische rolcakes en watermeloen

Als het erg heet is, is er niets beters dan Russische rolcakes ook krepli genoemd en watermeloen.
Ik heb dit schitterende gerecht van Duitsers leren kennen, die uit Paraguay komen.
Trouwens, mijn zoon Simeon houdt ook van rolcakes en als ik de tijd neem om deze te maken, is hij altijd bereid om te helpen.

Maar het leukste was om de rolcakes samen met Adina te maken. 1)
Dat had verschillende redenen
Niet alleen dat, de rolcakes die Adina maakte de beste waren omdat ze zo licht en luchtig waren,
maar het was altijd interessant om te luisteren toen ze het over Paraguay verteld.

  1. Helaas werkt dat niet meer, vandaar de verleden tijd.
1 „Gefällt mir“

Alleen kijken of ook verbeteren, Andrea?

PS: Ik word zo wel benieuwd naar die Russische rolcake … :wink:

1 „Gefällt mir“

Verbetering zou leuk zijn. Ik hoop dat er deze keer niet zoveel fouten in zitten. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Ik kijk er morgenavond naar, Andrea. Tenzij iemand anders sneller is. Dat mag natuurlijk ook :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Misschien heeft iemand zin om naar deze tekst te kijken. :wink:
een lange tekst, maar heel goed geschreven :+1:

Russische rolcakes en watermeloen

Als het erg heet is, is er niets beters dan Russische rolcakes ook krepli genoemd en watermeloen.
Ik heb dit schitterende gerecht van Duitsers leren kennen, die uit Paraguay komen.

wat je schrijft is niet fout, zelf zou ik het opgeschreven hebben als: Ik heb dit schitterende gerecht geleerd van Duitsers uit Paraguay.

Trouwens, mijn zoon Simeon houdt ook van rolcakes en als ik de tijd neem om (de)ze te maken, (dan) is hij altijd bereid om te helpen.

Maar het leukste was om de rolcakes samen met Adina te maken. 1)
Dat had verschillende redenen
Niet alleen dat, de rolcakes die Adina maakte de beste waren omdat ze zo licht en luchtig waren,
maar het was ook altijd interessant om te luisteren toen ze het naar wat ze over Paraquay vertelde .

Helaas werkt gaat dat niet meer, vandaar de verleden tijd.

2 „Gefällt mir“

Dank je wel Peter :slight_smile:

@Andrea1 , wie viele solcher Kuchen hast du gebacken?

Ich habe das Gefühl, dass hier eher Einzahl, also rolcake passt:

NL: de cake --> DE: der Kastenkuchen/der Rührkuchen

1 „Gefällt mir“

Heel erg bedankt, Peter dat je mijn tekst verbeterd hebt. Ik snap jouw verbeteringen. :slight_smile:

Een grote kom vol :wink: „Russischer Rollkuchen“ of „Krepli“. :yum:

Ja, de volgende keer zal ik een foto van de „Russischen Rollkuchen“ maken.
Overigens wordt de Russische Rollkuchen gebakken in een pan.

1 „Gefällt mir“

Aha, wenn sie in eine Schale passen sind es eher cakejes :slight_smile:

Ein Foto wäre super!

1 „Gefällt mir“

Ich meinte eigentlich eine große Schüssel voll. :slight_smile:

Ik ga een tekst over Rollkuchen schrijven, maar ik zal de tekst opdelen.

1 „Gefällt mir“

Wat zijn Russische Rollkuchen?

Als het erg heet is, kun je Russische Rollkuchen en watermeloen eten. Russische Rollkuchen en watermeloen - deze combinatie wordt trouwens graag gegeten door Rusland-Duitsers, of ze nu afkomstig zijn uit de voormalige Sovjet-Unie of uit Paraguay.

De Russische Rollkuchen is een beetje zoutig en gemakkelijk met de hand te eten en de watermeloen is lekker fris.
Natuurlijk zijn er ook andere combinaties, bijvoorbeeld met Sguschonka.
Of je kunt een deel, als ze nog warm zijn, door een poedersuiker-kaneelmengsel walsen.

1 „Gefällt mir“

Je tekst ziet er goed uit, Andrea!

Alleen schrijf je: poedersuiker (niet: poederzuike).

Verder zou ik zeggen:
“…en (ge)makkelijk/ideaal om met de hand te eten…”. Vaak wordt het woordje “om” in deze formulering ook weggelaten, dus “gemakkelijk met de hand te eten …”.

Groetjes

1 „Gefällt mir“

Bovenstaande is op zich goed Nederlands. Ik vind het wel erg Duits (of misschien ook wel wat Belgisch) klinken. Je kan ook schrijven:

Russische Duitsers, het maakt niet uit waar ze vandaan komen, vinden deze combinatie erg lekker.

2 „Gefällt mir“