RalfN's oefenteksten - 100 dagen op het forum

@alex Da hast du sicherlich Recht. Auf deutsch geschrieben hätte ich zwei Kommas gesetzt. Sollte man in einem niederländischen Satz sicher auch - wenn man nicht abstürzen will :wink:- (?).

Drie jaar geleden ben ik , op de terugweg van een berg , gestort en heb mijn linker been gebroken.

2 „Gefällt mir“

Ah, nu snap ik het, Ralf :wink:

Je bent tijdens de afdaling (van een berg) niet gestort maar gevallen (en hebt daarbij je been gebroken).

Ik hoop dat het weer helemaal goed gekomen is!

1 „Gefällt mir“

Bijna goed Ralf :wink:
Het Nederlandse woordje “storten” kan (neutraal) gebruikt worden in combinatie met dingen: bv afval of beton storten. In combinatie met mensen wordt “stürzen” vertaald met “vallen”.
Ik denk dat “van een berg storten” de uitzondering op de regel is (misschien omdat je beneden aangekomen niet meer leeft)

3 „Gefällt mir“

bedoelde je : zienswijzen?

Het lijkt me ook wel wat om naar die „honderd dagen op het forum“ te verwijzen met: „ervan“ of „daarvan“.

1 „Gefällt mir“

Ja, dat bedoel ik, Ludo. Ik woon alweer veel te lang in Duitsland :wink: