Ra, ra, wat is het?

Sorry, er is iets misgegaan met die x-jes. Twee woorden met respecctivelijk 7 en 6 letters…

1 „Gefällt mir“

Is het woord met de zeven letters: uitlaat?

Ja Peter, dat klopt: onmeetbaar zwaar en heel licht :sunglasses:
Erg warm ook, .
Vandaar dat men hem ook noemt: de " x x x x x x x_x x x x x x "

Andrea je bent nu op de verkeerde weg, het eerste woord is niet “uitlaat.”

Aanwijzing

Vooral in de tropische zones is hij genadeloos.

2 „Gefällt mir“

Maar er zijn ook aanbidders. Duitse soldaten hadden het over tante Klara.

Je kent de omschrijving vast niet, ik kon deze dichterlijke omschrijving via Google ook niet makkelijk vinden. De uitdrukking lijkt oorspronkelijk uit Ned.-Indië te komen.

Klopt helemaal Peter.
In de Ned. Indische literatuur is het te vinden (oa Hans Vervoort "Van onder de …)
en zelf heb ik het horen noemen in de verhalen van oud-Indiëgangers.
Aan “Tante Klara” was ik nog niet voorgesteld.

1 „Gefällt mir“

Aha, zo komen wij aan het gezegde “Dat is zo klaar als een klontje.” (Grapje :rofl:)

1 „Gefällt mir“

Hoi Ludo,

Ik denk dat ik de oplossing heb. Maar ik vond het niet zo gemakkelijk. En ik heb die uitdrukking nog nooit eerder gehoord.

koperen ploert

Antwoord:

koperen ploert

1 „Gefällt mir“

Helemaal goed.

Ja, het ligt voor de hand dat de uitdrukking in Duitsland onbekend is; hier is de uitdrukking ook niet erg bekend meer…
Rond de evenaar kan de koperkleurige zon genadeloos fel branden. Als en straalkachel.
Zo kreeg de zon destijds in Nederland-indië de bijnaam „de koperen ploert.“.
Als gevolg van de klimaatverandering wordt die bijnaam hier misschien weer vaker gebruikt.

Weet je al een nieuw ra-raatje voor de club van puzzelaars?

PS Daar loopt een fruitige vogel. Ra, ra wat is het?

2 „Gefällt mir“

Zowel de :kiwi_fruit: als de :bird: kunnen alleen gevlogen worden.

Een oeroud raadseltje van mijn schoonvader:

ra, ra:
wat wordt korter als je er aan trekt :question:

Ja het is een Kiwi, een vrucht en een loopvogel uit Nieuw-zeeland

Dat zou een sigaret of sigaar kunnen zijn.

1 „Gefällt mir“

Precies, en waarschijnlijk al meer dan 50 jaar in heel Europa bekend. :grin:

1 „Gefällt mir“

Ra, ra wat is geworteld in sneeuw en ijs?

1 „Gefällt mir“

Ik denk dat ik de oplossing heb. Het woord heeft tien letters, klopt dat?

Hoewel ik dat woord niet ken, maar de gedachtegang was eenvoudig.
Tenzij ik heb een fout gemaakt, dat kan natuurlijk ook. Ik zeg nog niets.

Overigens heeft het Duitse woord 13 letters.

Het Ned. heeft inderdaad 10 letters. Een overeenkomstig Duits woord met 13 letters ken ik (nog) niet. De meeste zijn wat korter. :worried:

1 „Gefällt mir“

Mijn idee:

sneeuw + ijs = winter
Bij het woord „geworteld“ dacht ik aan wortelen.
Daarna vertaalde ik eenvoudig „Winter-Möhren“ en kwam op het woord:

winterpeen (10 letters)

Toen controleerde ik of het woord bestaat.
Ik vertaalde het woord weer in het Duits.

Winterkarotte Berlikum kaufen? Günstig bestellen für: € 0.99
https://www.blumenzwiebelnversand.de/gartenblumenzwiebeln/

Winterkarotte (13 letters)

Het woord Wintermöhre (11 letters) bestaat ook in het Duits.

https://www.as-garten.de/wintermoehre-rote-riesen-2

1 „Gefällt mir“

Helemaal goed. Dat heb je uitstekend beredeneerd.

De Winterkarotte had ik in de Duitse Wikipedia niet gevonden ( Karotte – Wikipedia ), maar bij Google is zij inderdaad te vinden.

1 „Gefällt mir“

Winterpeen is in Nederland een gewone benaming en in Duitsland niet. Klopt helemaal, Ludo. Ik ben een Winterkarotte/Möhre nog nooit tegengekomen.

Hoi Toetje,
Bedankt voor je aanvulling. Er zijn nogal wat soorten worteltjes op de markt.
De winterpeen is een stuk groter dan de peentjes / worteltjes die in bosjes (bundeltjes) worden verkocht.

Dat weet ik Ludo. 11 jaren Nederland - dus winterpeen is mij goed bekend. Maar in Duitsland heb ik de benaming “Winterkarotte” nog nooit ergens gezien. :slightly_smiling_face: