Niederländische Kryptogramme

Johnny Jordaan - geef mij maar amsterdam Songtekst - Muzikum
https://muzikum.eu/.../geef-mij-maar-amsterdam-songtekst.html
Diese Seite übersetzen

Ludo heeft gelijk, @capra3x3.

2 „Gefällt mir“

Ich glaube , ich bin hier in die falsche Rubrik gelandet, Entschuldigung, aber an dem Spiel kann ich noch nicht aktiv teilnehme.

1 „Gefällt mir“

Ich war eigentlich bei “niederländischen Lieblingsorten”. wie das in die Kryptogramme gekommen ist, weiß ich nicht.

2 „Gefällt mir“

Teilnehmen am Spiel kannst du immer, Jörg. :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Also ist Amsterdam dein Lieblingsort?!

1 „Gefällt mir“

Ja ich kannte Amsterdam besser als andere Städte, weil ich dort lebte. Andere Städte wie Roermond oder Maastricht gefiehlen mir auch immer sehr gut, da diese Orte etwas ausstrahlten, was ich so aus Deutschland nicht kannte.

1 „Gefällt mir“

Voor de jaarwisseling kunnen we deze opgave nog wel even oplossen.

  • Welke Nederlandse middenstander zingt Duitse liedjes? (6 letters)
2 „Gefällt mir“

Okay, welcher niederländische Händler (Mittelstand) singt deutsche Lieder?

deutsche Lieder = Schlager
Wenn ich dieses Wort etwas “verniederländische”, käme ich auf slager.

niederländischer Händler = slager (=Schlachter, Metzger)
Hm, ja, könnte passen.

slager (?)

4 „Gefällt mir“

Super Andrea :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Nieuw in 2018:

  • Vastlopen op de Hollandse kust. (8 letters)
1 „Gefällt mir“

Ik heb twee ideeën. Het tweede idee zou ook passen, als er maar “kust” zou zijn. Ik bedoel zonder het woord “Hollandse”.

Ik hou mezelf tegen en laat de anderen raden. :slight_smile:

Overigens is mijn tweede idee in het Duits hetzelfde als in het Nederlands. :slight_smile:

Hallo Andrea,

misschien heb ik dezelfde idee (tweede idee) als jij :relaxed:, maar ik zal ook nog afwachten, maar … ik durf ook nog niet … :worried:

1 „Gefällt mir“

Ja, zeg. We gebruiken het woord meestal als deelwoord, toch? :wink: Maar ik weet zeker dat Ludo de infinitief bedoelt.

1 „Gefällt mir“

Ja, je heb er gelijk in :grinning:, ik denk we zijn (auf der richtigen Spur). Diesen Ausdruck konnte ich gerade nicht übersetzen, weil ich jetzt keine Zeit mehr dazu habe. :unamused:

1 „Gefällt mir“

Ik zou zeggen „op de goede weg zijn“. Maar misschien zijn er nog betere vertalingen daarvoor?

Inderdaad, dat klopt (das stimmt), jullie zijn jullie op de goede weg.

1 „Gefällt mir“
Taaltipp

Ja, je hebt er gelijk in. => Ja, daar heb je gelijk in. of Daarin hebt je gelijk.

2 „Gefällt mir“

Dan kennen Verena en ik de oplossing. :slight_smile:

Hoe creëer je altijd de cryptogrammen, Ludo? :+1: Ik vind dat moeilijk. :slight_smile:

[details=Sprachtipp für Verena][quote=“VerenaE, post:139, topic:1362”]
misschien heb ik hetzelfde idee (het tweede idee) als jij
[/quote][/details]

1 „Gefällt mir“

Ik heb een recept voor je geschreven zodat het maken van cripto’s niet moeilijk meer is…

Zoek een geschikt woord als oplossing zoals een woord:
a. dat een dubbele of meerdere betekenissen heeft (bijv. Kiel);
b. of een samenstelling (bijv. rijwielpad)
c. soms heeft een eenvoudig woord iets leuks (bijv. lepel)

Pak de mixer en meng de betekenissen zodat een je leuke omschrijving krijgt.

In de opgave geef je vage aanwijzingen, bijv.
a. meerdere betekenissen;
Kiel:

  • plaats/stad;
  • een onderdeel (!) van een schip/jacht/boot;
  • een ouderwets hemd.
    Daar kan je van maken: Het scheepsonderdeel is in Duitsland gemaakt.
    Hierin zitten nu twee aanwijzingen "scheepsonderdeel en „in Duitsland“.

b. samenstelling
Haal de samenstelling uit elkaar en maak een beschrijving van de stukjes : rij+wiel+pad.
Kan van maken: Op de weg (=pad) staat een rad (=wiel) in de file (=rij).

c. leuke woorden
Van achter naar voren te lezen woorden
-lepel, Anna etc.
Geef in de opgave als aanwijzing iets als: „heen en weer“.

Let er wel op dat Google de opgave niet meteen kan oplossen.

4 „Gefällt mir“