Limericks en rijmpjes

Hmm, @Gerd,

fragen wir @alex, da sie ja mal die Regeln für ein Limerick aufgeschrieben hat.

Ich habe ehrlich gesagt, nur darauf geachtet, dass die Anzahl der Silben stimmt und die Betonung…

Wie die grammatischen Regeln beim Limerick sind, weiß ich nicht.

Groetjes,
Andrea

1 „Gefällt mir“

Je hebt gelijk Gerd.

1 „Gefällt mir“

De club A F C uit Amsterdam :soccer:
speelde zonder vuur en vlam…
Toen Feyenoord won

1 „Gefällt mir“

@Andrea1 Ich denke schon, dass Du im gleichen Tempus bleiben musst, wie @alex das schon sagte.
Also …Toen Feyenoord won…

2 „Gefällt mir“

Ich habe es verbessert :slight_smile:.

3 „Gefällt mir“

Allé, het trieste verhaal :cry: van een nog triester voetbalkamp… :sob:

De club A F C uit Amsterdam :soccer:
speelde zonder vuur en vlam… :fire_engine: :fire: :fire_engine:
Toen Feyenoord won, :grinning:
op eigen gazon, :dizzy_face:
werden ze bovendien nog handtam… :poodle:

3 „Gefällt mir“

Mooi gevonden Gerd. Vooral dat gazon :wink:

Maar waarom kies je met worden nu toch weer voor de tegenwoordige tijd (Präsens)?

2 „Gefällt mir“

Neeeee, werden, niet worden… :cold_sweat:
Dat is mijn personlijke valse vriend :rolling_eyes:
Ik word nog gek… :blush:

4 „Gefällt mir“

Er was eens een Belg uit Gent-Moscou.
Die zaagde tegen een Delftse vrouw.
“Als ik het waag,
ik zie U graag…"
Ze zei “Nee, dat heet ik hou van jou…

1 „Gefällt mir“

Er waren eens drie jongens uit Hoorn

1 „Gefällt mir“

Een mooie beginzin, Gerd. Voor een limerick klopt het metrum niet, maar misschien wil je ook gewoon een gedichtje schrijven?

1 „Gefällt mir“

Er waren eens drie jongens uit Hoorn
die ontstaken in hevige toorn

2 „Gefällt mir“

Het zal wel een limerick-gedichtje worden… :wink:

2 „Gefällt mir“

Misschien ga je het woordje “eens” verwijderen, dan klopt het metrum weer - geloof ik…

3 „Gefällt mir“

Dat klopt, Saylana. Goed idee :wink:

Hemeltje… :fearful: iets wat onvoltooid is…

Er waren drie jongens uit Hoorn
die ontstaken in hevige toorn.
En de ruzie
ging over poëzie.
Er is wel geen roos zonder doorn…

2 „Gefällt mir“

Das ist deutsch, Gerd :wink:

1 „Gefällt mir“

Dat ben ik ook :grin:

Er zijn geen rozen zonder doorn’… (?)

2 „Gefällt mir“

Ich verstehe nicht so ganz, was an “wel geen” nicht niederländisch ist, ich denke wohl auch zu deutsch. Wie wäre es mit “dus” statt “wel”? Oder ist der ganze Satz zu deutsch?

1 „Gefällt mir“

Ich verstehe es auch nicht, @Saylana. Wahrscheinlich denke ich auch zu deutsch.