Aber der ist auch gut…
en toen hij overdreef
gingen ze vluchtten, all zijn klanten…
Aber der ist auch gut…
en toen hij overdreef
gingen ze vluchtten, all zijn klanten…
Jongens? Er zijn meer meisjes dan jongens…
Is “jongens” een unisex zegswijze?
3 Beiträge wurden in ein neues Thema verschoben: Wer ist mit der niederländischen Ansprechform jongens gemeint?
@Gerd, ich habe unser Gespräch gerade in ein eigenes Thema verschoben, da das bestimmt für mehr Leute interessant ist.
Super, @Gerd. Ich würde in diesem Fall schreiben knipt’ , da es sonst eine Silbe zu viel ist.
Nachdem die Kunden flüchteten, ist der kapper unter die Römer gegangen. Wie cool.
ahhh, sorry, @Rike.
Nu snap ik het.
Du hast natürlich Recht @alex,
diese Satzstellung habe ich mit “dichterischer Freiheit” geschrieben, weil es für den Neder-Rijn so schöne Reimmöglichkeiten gibt.
Aber es ist natürlich nicht korrekt
, leuk, @Rike, maar Xanten is ook goed om te rijmen
Das hatte ich eigentlich auch schon angenommen, Rike
Ich wollte es nur nicht unkommentiert lassen, denn offiziell ist die Reihenfolge eine andere.
Apropos meiden…
Er was eens een voyeur uit Leiden
die keek naakte vrouw’n door de weiden.
Hij was half bedekt
daar word hij ontdekt
en zijn laatste zin was “Hé meiden…”
Er waren elf meisjes van Oranje.
Ze speelden voetbal zonder veel franje.
Het damescomité
won vier tegen twee.
En nu drinken ze lekker champagne…
Heel mooi, Gerd
Prachtig! En heel actueel.
Ik heb natuurlijk weer iets te zeuren… “Spelden” is namelijk de verleden tijd van “spellen” (buchstabieren). Ik denk dat je “speelden” bedoelde? Al vind ik het idee dat het een spelwedstrijd was ook wel grappig…
Ah bedankt, @Maartje. Er was inderdaad een e te weinig.
De club A F C uit Amsterdam
speelden zonder vuur en vlam…
speelde …
De club A F C uit Amsterdam
speelde zonder vuur en vlam…
Als Feyenoord wint,
Meinst Du “Als Feyenoord gewann”? Dann sollte es “Toen Feyenoord won” heißen, oder nicht?
Hulp, lieve Nederlanders