Lievelingswoorden: niederländische Lieblingswörter

Habe diese Woche neu gelernt “Werk ze”. (Wenn das relevant ist, es war im Gelderland)

Mir gefällt es und daher übernehme ich das jetzt so für den Morgen. :partly_sunny:

Wenn ich es korrekt verstanden habe geht es wohl darum jemanden einen erfolgreichen Arbeitstag zu wünschen im sinne von frohes Schaffen, was von der reinen Bedeutung jetzt erstmal nicht ersichtlich ist.

Groetjes…

5 „Gefällt mir“

Genauso ist es gemeint, Christian :slight_smile:

Zo gibt es zum Beispiel auch:

eet ze
und
slaap ze

Zie ook:

4 „Gefällt mir“

Een van mijn favoriete adjectieven, die ik regelmatig in een radioreclame hoor, is glashelder.

1 „Gefällt mir“

Hoi, ik vind “bromfiets” grappig en leuk.

En “überhaupt” - dat het een normal Nederlands woord is, was een verrassing voor me!

En nu heb ik zojuist “kruidnagels” geleerd en houd ik er meteen veel van. Ik denk dat ik soms ook in het Duits de “Gewürznelken” door “Gewürznägel” ga vervangen, tenminste als ik thuis ben.

2 „Gefällt mir“

Oelewapper vind ik een geweldig woord, ik ben de precieze ontstaansgeschiedenis helaas vergeten. Ook vind ik de Nederlands gewoonte met ziektes te schelden zeer uniek.

Met oelewapper sta je niet alleen, Alfons. Kijk maar eens hier:

Hoi,

en mijn favoriete is komkommer

3 „Gefällt mir“

JA! Dabei muss ich sofort an das “Gurkenschaf” denken, das sich spontan vor meinem inneren Auge materialisiert hat, als ich zum ersten Mal “komkommerschaaf” gelesen habe. :slight_smile:

:sheep:

2 „Gefällt mir“

Und was ist mit dem kaasschaaf, Ruth?

:cheese: :sheep:

2 „Gefällt mir“

Das ist natürlich auch lieb, @alex. Aber mein Herz gehört dem Gurkenschaf. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Mij schoot zojuist het woord “sikkeneur” te binnen, een woord waar ik al lang niet aan heb gedacht. Maar is toch eigenlijk wel een heel fraai woordje. Hier lees je wat meer over de betekenis:

Ik heb er nog eentje:

de zweefmolen :heart:

Da sehen wir doch ein bisschen alt gegen aus mit unserem “Kettenkarussell”.

3 „Gefällt mir“

Bei uns im Rheinland gibt es das Wort „sickig“, das u. a. auch soviel wie „verärgert“ bedeutet. Hier scheint es ja mal wieder eine Gemeinsamkeit des rheinischen Dialektes mit der niederländischen Sprache zu geben.

3 „Gefällt mir“

Wo wohnst du noch mal?

Düsseldorf, aber sprachlich Köln zugewandt, da in Siegburg geboren.

1 „Gefällt mir“

pietluttig (Deutsch: pingelig, pedantisch) vind ik trouwens ook wel een mooi woord :wink:

1 „Gefällt mir“

Ich mag das Wort “stamhoofden” = Hauptlinge :slight_smile:
Lese gerade “De strijd van de stamhoofden” / Asterix :wink:

1 „Gefällt mir“

Voor mij is “bommelding” het leukste woord, dat bestaat, althans voor mijn Duitse ooren.

Verder olijfolie (ook van wegen grappige Duitse foutjes) en ooievaar - zo veel mooier dan “Storch”

Groetjes
Gabi

2 „Gefällt mir“

Kijk eens, Gabi :wink:

PS: een oor - twee oren
vanwege
ooievaar (zonder „t“)

Dat laatste vind ik ook een erg mooi woord.

2 „Gefällt mir“

olijfolie (ook van wegen grappige Duitse foutjes)

Ja, dat is inderdaad ook zo’n bommelding.