Hier lernt Andrea1

Ja, in een hoofdzin wel.

In een bijzin niet, bijvoorbeeld:
Ik denk dat er een enquête plaatsvindt.

2 „Gefällt mir“

Dank je wel ,Ralf. Ik snap het wel. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Bedankt ook voor je correctie, Alex. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Ik heb een nieuwe tekst geschreven. Ik zou blij zijn als iemand de tekst verbetert.
Alvast bedankt.

Toen ik een kind was, vond ik het leuk om te lezen.
Ik lees nog steeds graag, maar helaas heb ik er niet zoveel tijd voor.
Ik vond vooral de legendes over Rübezahl leuk.
Als kind was ik sowieso erg dromerig en ik vond het niet moeilijk
om me voor te stellen hoe de berggeest Rübezahl in het Reuzengebergte leefde.
Rübezahl, de heer van het Reuzengebergte, “waar de Elbe zo stiekem loopt”.
Ja, ik vond Rübezahl geweldig die altijd de armen hielp
en macabere grapjes met de onrechtvaardigen maakte.
Hij had zijn eigen manieren om de onrechtvaardigen op te voeden.

2 „Gefällt mir“

Das sieht es gut aus, Andrea! Super gemacht :smiley:

Toen ik 1) een kind was, vond ik het leuk om te lezen.
Ik lees nog steeds graag, maar helaas heb ik er niet zoveel tijd voor.

Ik vond vooral de legendes over Rübezahl leuk.
Als kind was ik sowieso erg dromerig en ik vond het niet moeilijk om me voor te stellen hoe de berggeest Rübezahl in het Reuzengebergte leefde.

Rübezahl, de heer van het Reuzengebergte, “waar de Elbe zo stiekem loopt”.2)

Ja, ik vond Rübezahl geweldig**,** die altijd de armen hielp en macabere grapjes met de onrechtvaardigen maakte.

Hij had zijn eigen manieren om de onrechtvaardigen op te voeden (oder: een lesje te leren)

  1. Es is nicht falsch, doch du kannst auch ‘toen ik nog een kind was’. Es hört sich etwas besser an :wink:
  2. Im Allgemeinen sagen wir ‘een rivier stroomt’.
3 „Gefällt mir“

Bedankt voor het verbeteren, lieve Kitty. :slight_smile:

  1. Es is nicht falsch, doch du kannst auch ‘toen ik nog een kind was’. Es hört sich etwas besser an.

Ja, dat snap ik wel. Dank je.

  1. Im Allgemeinen sagen wir ‘een rivier stroomt’.

Ja, dat weet ik wel. :slight_smile:

Ik heb het zo geschreven, omdat het in het refrein van het lied van het Reuzengebergte zit:

“waar de Elbe zo stiekem loopt”. Dat is waarom ik het tussen aanhalingstekens heb gezet.

Ja, en de Elbe begint als een klein beekje in het Reuzengebergte. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Vielleicht können @alex/@ralf mir mit diesem Satz helfen. Es geht mir um das Wort ‚manieren‘. Soll es hier nicht im Singular verwendet werden?

z.B.
Hij heeft goede manieren.
Zijn manier van doen is nogal eigenaardig.

De rivier stroomt of loopt kan vaak als synoniem gebruikt worden. Volgens mij gaat het bij stromen vooral over de rivier zelf (het water dus). Bij de rivier loopt meer over de rivier in zijn geheel, inclusief oevers zeg maar. Bijv.: De loop van de rivier is door de tijd heen veranderd.

Echt mooi Nederlands Andrea :+1:

3 „Gefällt mir“

:grinning: Twijfel je aan je Nederlands, Peter? :wink: Ik heb deze zin voor het eerst in het enkelvoud geschreven. Ik kan ook niet verklaren waarom ik het toen in het meervoud heb gezet.

De rivier stroomt of loopt kan vaak als synoniem gebruikt worden.

Ja, hier heb ik helaas geen idee hoe ik het kan zeggen in het Nederlands. In het Duitse tekst gebruiken we het werkwoord „rinnen“.

De Elbe ontspringt in het Reuzengebergte. Hij begint als een klein beekje in het Reuzengebergte, aan de Tsjechische kant.

Echt mooi Nederlands Andrea :+1:

Dank je wel, Peter.

2 „Gefällt mir“

Rinnen = kabbelen. (Mit kleinen Wellen fließen/strömen)

Ist das Lied auch online zu finden?

1 „Gefällt mir“

Super, dank je wel.

1 „Gefällt mir“

Ik zou hier ook het enkelvoud nemen: Hij had zijn eigen manier om …

Wenn es sich wirklich um verschiedene Wege und „Taktiken“ handelt, geht Plural natürlich auch :))

2 „Gefällt mir“

Danke, Alex. Dann lasse ich den Satz im Plural stehen. :wink:

2 „Gefällt mir“

Hier is de tekst met aanvullingen. Ik hoop dat er geen fouten in zitten.

Ik zou het heel leuk vinden, als iemand naar deze tekst zou kijken.
(Foutjes alsjeblieft alleen markeeren.) Alvast bedankt.

Zou je er zin in hebben, @Peter1? Er is geen haast.

Rübezahl - de bewaker van het Reuzengebergte

De naam “Reuzengebergte” kwam pas aan het eind van de 19e eeuw.
In oudere documenten wordt het meestal “Sneeuwgebergte” of “Boheemse gebergte” genoemd.
De sneeuwkop is de hoogste berg in het Reuzengebergte. (1602 m)

De legendes over de berggeist Rübezahl zijn bekend. Hij kreeg zijn naam omdat hij de bieten moest tellen als bewijs van zijn liefde voor de koningsdochter Emma.
Maar pas op: als je gewoon de naam Rübezahl uitspreekt, moet je verwachten dat de berggeest erg boos wordt.

Toen ik nog een kind was, vond ik het leuk om te lezen.
Ik lees nog steeds graag, maar helaas heb ik er niet zoveel tijd voor.
Ik vond vooral de legendes over Rübezahl leuk.
Als kind was ik sowieso erg dromerig en ik vond het niet moeilijk
om me voor te stellen hoe de berggeest Rübezahl in het Reuzengebergte leefde.
Rübezahl, de heer van het Reuzengebergte, “waar de Elbe zo stiekem kabbelt”.
Ja, ik vond Rübezahl geweldig die altijd de armen hielp
en macabere grapjes met de onrechtvaardigen maakte.
Hij had zijn eigen manieren om de onrechtvaardigen op te voeden.

1 „Gefällt mir“

Prima, ik moet er idd wel even over nadenken.

idd een lelijke puberafkorting voor inderdaad.

2 „Gefällt mir“

markeren
in gebruik.
De Sneeuwkop
1602 m.)
berggeest
zomaar
dan kun (als het 100% zeker is, dan wordt de zin: dan wordt de berggeest erg boos.

1 „Gefällt mir“

Bedankt Peter. Sommige fouten die ik niet zou moeten maken, nee, wat gênant. Hoe dan ook, het is een prima oefening voor mij. Verbeteren zonder te kijken.

1 „Gefällt mir“

Foutjes alsjeblieft alleen markeeren.

markeren (mar-ke-ren → Ja, het is een open lettergreep en ik ben het ook niet vergeten, daarom één „e“.)

De sneeuwkop is de hoogste berg in het Reuzengebergte.

Ja, dat is de naam van de berg daarom met een hoofdletter: „Sneeuwkop“.

1602 m

De afkorting m voor meters zou moeten correct zijn. Volgens de lijst met afkortingen. :thinking:

berggeist

berggeest

De naam “Reuzengebergte” kwam pas aan het eind van de 19e eeuw … …

Hm, misschien kan ik het op die manier oplossen? Zou dat ook mogelijk zijn, @Peter1 ?

De naam „Reuzengebergte“ verscheen pas aan het einde van de 19e eeuw. of

De naam „Reuzengebergte“ werd pas aan het einde van de 19e eeuw genoemd.

1 „Gefällt mir“

Dat meter met alleen m afgekort werd wist ik niet. Dat heb ik dan altijd fout gedaan.
Jouw alternatieve zijn prima. Het woordje ‘pas’ zou nog vervangen kunnen worden door ‘voor het eerst’

1 „Gefällt mir“

Maar pas op: 1) als je gewoon de naam Rübezahl uitspreekt, dan moet je verwachten dat de berggeest erg boos wordt, omdat de naam „Rübezahl“ een spotnaam is.

Als je de naam moedwillig zegt, dan wordt hij boos. Als je iets van de berggeest wilt, dan is het beter de naam „Rübezahl“ te vermijden. Het is beter hem „heer of waker van de bergen“ te noemen.

  1. een vraag: begin ik de zin met een hoofdletter na een dubbele punt?
1 „Gefällt mir“

Heel erg bedankt, Peter, dat je je tijd hebt genomen, om mijn tekst te verbeteren. Ik vond je opmerkingen heel nuttig. :slight_smile:

Ik kende het woord “zomaar” nog niet.
zomaar ( zonder reden) = einfach so (ohne Grund)