Dank je voor de uitgebreide uitlegging Anja.
De tekst was vrij ingewikkeld maar ook interessant.
Het leek wel op een huiswerk vanaf school.
@Claudi und ich haben die Geschichte mit deutschen Redewendungen aufgeschrieben.
Der Preis
„Hallo Klaas! Du hast doch eine Geschichte geschrieben, oder? Hast du damit Preise gewonnen? "
„Nach jahrelanger Trödelei habe ich tatsächlich den Faden wieder aufgegriffen und eine Geschichte aus meinem Ärmel geschüttelt. Anscheinend wurde diese Geschichte so geschätzt, dass meine Geschichte Preise gewonnen hat.
Als ich das hörte, freute ich mich wie ein Schneekönig.
Doch als der Preis bekannt gegeben wurde, gab es ein böses Erwachen.
Normalerweise bin ich nicht leicht zu erschrecken, aber als ich hörte, dass ich umsonst Fallschirmspringen könne, rutschte mir das Herz in die Hose 1), da ich unter Höhenangst leide. Schließlich fasste ich mir ein Herz und fragte die Person, die die Ankündigungen machte, ob es vielleicht eine Lösung gebe.
Aber er machte meine Idee sofort zunichte, indem er sagte, man dürfe einem geschenkten Gaul nicht ins Maul schauen.
Als er das sagte, hätte ich ihn erschießen können! Wie auch immer, es ging darum, eine Entscheidung zu fällen. Und da ich den Preis nicht annehmen wollte, bin ich am Tag des Fallschirmspringens nicht hingegangen."
„Ich verstehe, dass du wirklich enttäuscht warst, als du von diesem Preis hörtest. Das war sicherlich schwer zu verdauen. Aber wenn ich das so höre, hast du eine gute Chance, das nächste Mal, den Preis zu gewinnen."
“Nun, da setze ich ein großes Fragezeichen hinter."
„Kopf hoch, wer nicht wagt, der nicht gewinnt."
- bin ich fast gestorben vor Angst
Anmerkung:
Im Deutschen würde ich nur einen der beiden Ausdrücke wählen:
zonk de moed in mijn schoenen
rutschte mir das Herz in die Hose
dood zijn voor iets
sterben vor Angst
Super leuk zeg. Hier leer ik weer van
ich würde hier „eine gute Chance“ sagen. Hohe Chance klingt seltsam in meinen Ohren.
Stimmt, habe ich angepasst.
Danke sehr Andrea! Ich bin völlig mit Peter einverstanden!
kleine hint voor Anja:
Danke sehr Andrea! Ich bin völlig mit Peter einverstanden!
besser: Vielen Dank, Andrea. Ich stimme Peter voll und ganz zu.
Danke sehr, klingt sehr förmlich. Ein Punkt hinter den Sätzen reicht aus .
Ein Beitrag wurde in ein existierendes Thema veschoben: Niederländische idiomatische Ausdrücke – und ihre deutschen Übersetzungen
Een nieuwe:
De verkiezingen in dat land waren (2 woorden). De betogers eisen nu nieuwe verkiezingen.
kleine hint:
Even aan een spel denken.
Pogingen alsjeblieft verborgen schrijven. Succes.
Het is duidelijk dat de verkiezingen gefraudeerd waren. Maar wat voor uitdrukking kan deze feit beschrijven weet ik nog niet. Nog een hint, a.u.b.?
Freyja
De verkiezingen in dat land waren doorgestoken kaart.
Verena
De verkiezingen in dat land waren opgezet spel ???
nadat ik een stiekeme tip heb gekregen, heb ik nog deze oplossing :
De verkiezingen in dat land waren doorgestoken kaart
Oplossing:
De verkiezingen in dat land waren doorgestoken kaart. De betogers eisen nu nieuwe verkiezingen.
Prima Freyja.
https://onzetaal.nl/taaladvies/het-is-doorgestoken-kaart
In het Duits hebben we de uitdrukking „ein abgekartetes Spiel“.
http://www.asklubo.com/fun/woher-kommt-die-redewendung-ein-abgekartetes-spiel/123.336
voor Emilian:
Soms is het moeilijk om een hint te geven zonder te veel te verklappen.
Een nieuwe:
Tineke: "Ik heb vorige week zo’n leuke man ontmoet. Ik ben tot over mijn oren verliefd. Volgende maand gaan wij samen een weekje weg en als dat goed gaat dan gaan we wel samenwonen, denk ik. "
Marieke: “Dat gaat allemaal heel erg snel. Loop je niet een beetje te (3 woorden) ?”
Hint:
De uitdrukking vindt zijn oorsprong in de scheepvaart. Dus misschien ook iets voor onze @estarling?
Pogingen alsjeblief verborgen schrijven.
Succes.
Verena
Loop je niet een beetje te hard van stapel?
Ja, ik had al het gevoel dat er niets meer bestond om te suggereren. Maar, 'volg het spel om meer te leren! ’
voor Verena:
Prima, Verena.
https://onzetaal.nl/taaladvies/te-hard-van-stapel-lopen
Oorsprong van ‘te hard van stapel lopen’ | IsGeschiedenis
Stapellauf – Wikipedia
Een nieuwe:
Hij zit altijd zo te slijmen bij de leraar; hij wil zeker een (2 woorden) bij hem (1 woord).
Hint:
Deze uitdrukking heeft iets met dieren te maken, met paarden om precies te zijn.
Pogingen alsjeblief verborgen schrijven. Succes.
tweede hint:
Voor paarden met witte voeten hoefde vroeger geen tol betaald te worden.
Freyja
…hij wil zeker een wit voetje bij hem halen.