Falsche Freunde - Domino

der Mund (D) = de mond (NL) - der Mond(D) = de maan (NL)

3 „Gefällt mir“

de doos (NL) - die Dose (D)

2 „Gefällt mir“

de doos (NL) - die Dose (D)

Vielleicht auch etwas für @Kelly oder @Birgit? Einfach an den jeweiligen Enden die Übersetzung anlegen. :slight_smile:

3 „Gefällt mir“

Danke Andrea, ich korrigiere es. :wink:

1 „Gefällt mir“

Mag ik even?

die Schachtel (D) - de doos (N) ---- die Dose (D) - het blik (N)

1 „Gefällt mir“

Ja Verena, jij mag de volgende opgave maken. :wink:

1 „Gefällt mir“

lager (N) - Lager (D)

1 „Gefällt mir“

niedriger (D) = lager (N) - Lager (D) = kamp (NL)

1 „Gefällt mir“

het kamp of het magazijn

2 „Gefällt mir“

De nieuwe dominosteen is

de schilder (NL) - die Schilder (D)

2 „Gefällt mir“

der Maler - de schilder (NL) — die Schilder (D) - de borden

1 „Gefällt mir“

de mist (NL) - der Mist (D)

2 „Gefällt mir“

der Nebel (D) = de mist (NL) # der Mist (D) = de mest (NL)

3 „Gefällt mir“

Ja, en de nieuwe “valse vriend”, beste Rike :wink:?

@VerenaE

We hebben het zo gespeeld dat de voorganger altijd heeft bevestigd of het correct is.
(also das an beiden Seiten richtig angelegt wurde.)

2 „Gefällt mir“

Ik heb inderdaad op de bevestiging gewacht @Andrea1 :wink:

Hier komt een nieuwe:

de bouwer (NL) # der Bauer (D)

2 „Gefällt mir“

. Sorry, der Beitrag erschien zweimal :thinking::blush:

de bouwer (NL) - der Bauarbeiter (D) # der Bauer (D) - de boer (NL)

2 „Gefällt mir“

Juist!.

Jij bent aan de beurt :slight_smile:

stoer (NL) # stur (D)

3 „Gefällt mir“

kräftig, stämmig (D) - stoer (N) ---- stur (D) - stug (N)