@alex und ich wünschen euch einen wunderschönen ersten Advent!
Und weil Advent und Weihnachten in Deutschland und in den Niederlanden nicht ganz gleich gefeiert werden, hat Alexandra zwei interessante Blogposts zu diesem Thema geschrieben:
Das klingt nach einer festen Redewendung, die es mit einer nur kleinen Abwandlung genau so im Deutschen gibt: „Was nicht ist, kann noch werden.“
Ich wäre allerdings angesichts der geradezu „inflationären“ Verwendung von „er“ im Niederländischen nahezu fest davon ausgegangen, dass es „Wat er niet is…“ heißen müsste und bin nun fast ein bisschen enttäuscht…
Ja, es ist eine feste Redewendung. Es bedeutet in der Tat, “dat je niet weet, wat er allemaal nog kan gebeuren”. Ich hoffe, dieses letzte “er” lässt dich wieder etwas besser fühlen
Wäre es keine Redewendung gewesen, hätte man das “er” benutzt.