Jutta's Oefenteksten

Heel erg bedankt voor je verbeteringen, Anja. :slight_smile:
Hier is overigens nog geen sneeuw gevallen. Het is momenteel ook veel te warm.

Groetjes
Jutta

2 „Gefällt mir“

Graag gedaan!
Hier in Nederland is het inderdaad ook nog te warm voor sneeuw…

Je kunt dan het beste het werkwoord ‚zullen‘ in de zin toevoegen

1 „Gefällt mir“

Prima, dat zal ik doen. :wink:

2 „Gefällt mir“

Hier komt weer een nieuwe. Het gaat over adventskalenders omdat morgen de eerste advent is.

Adventskalenders zijn een traditie uit het 19e eeuw. Ze zijn vooral gemaakt voor kinderen om de wachttijd tot Kerstmis te doden. Bovendien maakt een adventskalender de verblijvende tijd voor de kinderen tastbaar. De eenvoudigste kalenders bestonden uit 24 krijtstreepjes aan een muur, later waren er gedrukte kalenders - eerst zonder en dan met kleine deuren. De meeste adventskalenders zijn gevuld met chocolade maar tegenwoordig zijn er vele verschillende kalenders - bijvoorbeeld met speelgoed - en er zijn ook kalenders voor volwassene.
Ik heb natuurlijk ook elk jaar tenminste een adventskalender en ik vind mijn brei-adventskalender minstens zo spannend als de kalender met chocolade toen ik een kind was. Elke dag krijg ik een kluwen wol, snoepjes, toebehoren voor het breien of een stukje van de handleiding. Aan het eind van het jaar heb ik dan een nieuwe sjaal, doek of muts. En ik ben benieuwd op de resultaten van de anderen die een brei-adventskalender gekocht hebben, omdat we alle hetzelfde breien maar in een ander kleur. Dat zie ik dan online in onze brei-groep.

2 „Gefällt mir“

Hoi Jutta,
Bedankt voor je tekst. Ik heb er zelf ook van geleerd, want ik kende de adventskalenders helemaal niet… En bedankt voor je herinnering dat het morgen de eerste adventszondag is. Daar had ik even niet aan gedacht :see_no_evil:

Hier komt weer een nieuwe. Het gaat over adventskalenders omdat het morgen de eerste adventszondag is.

Adventskalenders zijn een traditie uit het de 19e eeuw. Ze zijn vooral gemaakt voor kinderen om de wachttijd tot Kerstmis te doden. Bovendien maakt een adventskalender de verblijvende resterende tijd voor de kinderen tastbaar. De eenvoudigste kalenders bestonden uit 24 krijtstreepjes aan op een muur, later waren er gedrukte kalenders - eerst zonder en dan later met kleine deuren/ (beter is deurtjes). De meeste adventskalenders zijn gevuld met chocolade maar tegenwoordig zijn er vele veel verschillende kalenders - bijvoorbeeld met speelgoed - en er zijn ook kalenders voor volwassenen.
Ik heb natuurlijk ook elk jaar tenminste een één (zie opmerking onderaan) adventskalender en ik vind mijn brei-adventskalender minstens zo spannend als de kalender met chocolade toen ik een kind was. Elke dag krijg ik een kluwen wol, snoepjes, toebehoren voor het breien of een stukje van de handleiding. Aan het eind van het jaar heb ik dan een nieuwe sjaal, doek of muts. En ik ben benieuwd op naar de resultaten van de anderen die een brei-adventskalender gekocht hebben, omdat we allemaal hetzelfde breien maar in een ander kleur. Dat zie ik dan online in onze breigroep (ohne Bindestrich).

Opmerking:

als je „een“ verandert in „één“ wil je daarmee zeggen dat je elk jaar op z’n minst 1 adventskalender hebt, maar soms meerdere.
Als je elk jaar één adventskalender hebt, kun je beter het woord „tenminste“ weglaten uit de zin.

Wat voor snoepjes heb je dan nodig bij het breien?

3 „Gefällt mir“

Kultureller Unterschied: Advent

In den Niederlanden ist es nicht üblich, den ersten Advent (oder den zweiten, dritten und vierten) so zu feiern oder sich einen schönen ersten Advent zu wünschen, wie es in Deutschland gemacht wird. Deswegen finde ich es völlig verständlich, dass du nicht daran gedacht hast, Anja.

Mehr dazu auch in dem neuen Thread von @ralf:

3 „Gefällt mir“

Hoi Anja,
Heel erg bedankt voor je verbeteringen. :slight_smile:
Natuurlijk heb ik de snoepjes niet echt nodig, maar als ik de handleiding weer niet begrijp, is het fijn om tenminste een stuk chocolade te hebben. :wink:
Groetjes

2 „Gefällt mir“

Es ist spannend mal die Unterschiede kennen zu lernen.
Ich muss immer daran denken, dass der erste Advent ist, weil ich als Floristin jedes Jahr die Adventskränze machen muss. :wink:

3 „Gefällt mir“

Das ist bestimmt eine tolle Arbeit, Jutta!

1 „Gefällt mir“

@alex interessant om te lezen! Ik wist helemaal niet dat er daar verschillen tussen zijn.
@JuttaS Oké, ik snap het :slight_smile: succes met breien! Ik ben benieuwd naar het resultaat :wink:
Ik had trouwens een foutje over het hoofd gezien:

2 „Gefällt mir“

Noch eine kleine Anmerkung meinerseits:

Tenminste zonder spatie is een bijwoord dat je zou kunnen vertalen met zumindest of eventueel wenigstens. Voorbeeld uit Duden: „das zumindest behaupten seine Gegner“ - „dat zeggen zijn tegenstanders tenminste“. Het gaat dus niet om hoeveelheid, maar om een nuancering van wat er gezegd is. Althans is een synoniem voor die betekenis, of in ieder geval. Op de website van Onze Taal staan nog wat voorbeelden: https://onzetaal.nl/taaladvies/tenminste/

Ten minste met spatie gaat wel over hoeveelheid. „In december koop ik ten minste (of: minstens) één zak pepernoten.“ Je hebt er dus ten minste één, maar waarschijnlijk meer.

Gaat ook bij héél veel moedertaalsprekers nog fout… :slight_smile:

6 „Gefällt mir“

Vrolijk kerstmis iedereen! :slight_smile:
Nu is het eindelijk zover: Het is kerstmis en ik heb weer meer tijd om bijvoorbeeld nieuwe teksten te schrijven. Ik geniet van de rust en ik kan lekker lang slapen. De dagen voor kerstmis zijn voor mij en mijn familie steeds heel erg druk vanwege ons werk. Daarom koop en verpak ik de kerstcadeaus al in november. Maar je kan zo vroeg natuurlijk geen bloemen kopen; daarom hebben we vlak voor kerstmis zo veel werk.
We maken bloemstukken met amaryllis en vele bloemen en planten zijn geglazuurd met gouden glitters. Daarom glitteren we aan kerstavond meer dan onze kerstboom en onze handen zijn zwart door de hars van de pijnbomen waarmee we werken.
Ik ben elk jaar blij dat ik niet in een restaurant of een hotel werk en dat ik aan kerstmis tenminste vanaf de namiddag vrij ben. Dan eten we samen en pakken onze cadeaus uit. De volgende twee dagen zijn dan ook steeds heel rustig: koken, eten, drinken en een beetje wandelen.

4 „Gefällt mir“

Hoi Jutta, ik wens jou ook een fijn kerstfeest!

Vrolijk Kerstmis iedereen! :slight_smile:
Nu is het eindelijk zover: Het is Kerstmis en ik heb weer meer tijd om bijvoorbeeld nieuwe teksten te schrijven. Ik geniet van de rust en ik kan lekker lang slapen. De dagen voor Kerstmis zijn voor mij en mijn familie steeds altijd heel erg druk vanwege ons werk. Daarom koop en verpak ik de kerstcadeaus al in november. Maar je kan zo vroeg natuurlijk (nog) geen bloemen kopen; daarom hebben we vlak voor Kerstmis zo veel werk.
We maken bloemstukken met amaryllis en vele/veel (1) bloemen en planten zijn geglazuurd (2) met gouden glitters. Daarom glitteren we aan op kerstavond meer dan onze kerstboom en onze handen zijn (beter: zijn onze handen) zwart door de hars van de pijnbomen waarmee we werken.
Ik ben elk jaar (opnieuw) blij dat ik niet in een restaurant of (in een) hotel werk en dat ik aan met/tijdens Kerstmis tenminste vanaf de namiddag vrij ben. Dan eten we samen en pakken we onze cadeaus uit. De daaropvolgende twee dagen zijn dan ook steeds heel rustig: koken, eten, drinken en een beetje wandelen.

Opmerkingen:
Kerstmis is een officiële feestdag en moet dus met een hoofdletter worden geschreven.
Naast het woord „Kerstmis“ wordt ook het woord „kerst“ veel gebruikt.
(1) vele of veel? Het kan allebei, maar „vele“ is formeler en wordt minder gebruikt. Zie ook: Veel / vele (- vragen) - Taaladvies.net
(2) bij glazuur denk ik eerder aan „Zuckerguss“. Ik denk dat „decoreren“ of versieren" beter in de zin past.

PS Je hebt al best veel geschreven over je werk als bloemist en ik ben best benieuwd geworden naar hoe de bloemstukken eruit (kunnen) zien. Ik zou het leuk vinden om ook een keer een foto te zien van een bloemstuk of boeket dat je gemaakt hebt! :grinning:

5 „Gefällt mir“

Heel erg bedankt, Anja. :slight_smile:

Ik er een paar foto’s gevonden. Ze zijn helaas niet van Kerstmis.

Deze zijn van een wedstrijd tijdens mijn opleiding.

En deze zijn van mijn examen.

4 „Gefällt mir“

Hoi Anja, hoi Jutta, zu veel und vele haben wir hier im Forum sogar einen eigenen Thread:

2 „Gefällt mir“

Gelukkig Nieuwjaar! :slight_smile:
Nu is 2017 al voorbij. Ik heb veel geleerd in dit jaar. Een jaar geleden dacht ik bijvoorbeeld niet dat ik Nederlands ga leren, maar eind april of begin mei had ik deze idee en heb ik meteen begonnen. Ik kocht een lesboek, keek naar filmpjes enzovoort. Dan heb ik dit forum gevonden en nu leer ik hier erg veel.
Ik heb geen goede voornemens voor 2018, want ik heb nooit voornemens voor het nieuwe jaar. Waarom zal ik wachten tot een nieuw jaar begint in plaats van meteen te beginnen, als ik een inval heb voor een goed voornemen?
Volgens de statistieken is januari geen goed maand om met voornemens te beginnen. Een beter tijdstip voor een nieuw begin is na de zomervakantie, dan ben je ook uitgerust. Bovendien is het beter als je je voornemens een voor een begint en niet alle tegelijk.
Ik zal ook voor 2019 geen goede voornemens hebben, maar misschien heb ik ergens in de zomer of zo een goede inval en misschien is hij 2019 al werkelijkheid geworden.

4 „Gefällt mir“

Gelukkig Nieuwjaar Jutta :champagne:

3 „Gefällt mir“

Dank je wel Alex :slight_smile: :fireworks:

1 „Gefällt mir“

Eén kleine aanvulling:

3 „Gefällt mir“

Ja, klopt, Anja. Dat zag ik bij het teruglezen ook. Dank je wel voor de aanvulling.

1 „Gefällt mir“