das Wort „wezen“ hört man tatsächlich vor allem in der informellen gesprochenen Sprache viel. Es ist sehr informell und in der Schule hört man es im Fach Niederländisch von seinem Lehrer eher nicht.
Man das sehr umgangssprachliche „Ik ben wezen winkelen“ vermeiden, indem man sagt „Ik heb gewinkeld“ oder „Vandaag was ik winkelen“.
Interessant ist, dass das Wort „wezen“ die Basis für die Imperfekform von „zijn“ ist: „was/waren“ und das Partizip „geweest“. Auch als Anregung hört man „wezen“ noch (auch in der formellen Sprache): „wees eens aardig“ of „wees maar niet bang“.
Mehr Information (auf Niederländisch) findest du zum Beispiel hier:
Es ist sicherlich keine spreektaal (oder, wie der Duden sagt, „etwas gehoben“), aber auch aktuell als zusammengesetztes Verb („hinweisen“, „anweisen“, „einweisen“…) noch durchaus gängig:
„In diesem Zusammenhang wies der Außenminister darauf hin, dass…“
„Das Schild weist auf ein Parkverbot hin“
„Sie wurde auf das Rauchverbot hingewiesen“
„Sie wies ihn an, das Gebäude zu verlassen“
„Der neue Mitarbeiter wurde in sein Tätigkeitsfeld eingewiesen“
etc.
Obwohl, wenn ich mir das Wort hinweisen anschaue, ist es ja eigentlich auch Quatsch und na ja, irgendwie typisch deutsch. Man weist ja automatisch auf etwas (hin). Aber das ist ein anderes Thema.