Benamingen voor de paasdagen in het Nederlands en in het Duits

Vandaag is er Witte Donderdag in de christelijke traditie. In het Duits zeg je Gründonnerstag. Er zijn verschillende theorieën over het ontstaan van deze benamingen. Hetzelfde geldt voor de Goede Vrijdag (Duits: Karfreitag). De paaszaterdag heet Karsamstag in het Duits, paaszondag is in beide talen gelijk (Ostersonntag) en de tweede paasdag is Ostermontag (hoewel je volgens mij ook in het Nederlands paasmaandag kunt zeggen) :rabbit::egg::egg::egg::dove:

11 „Gefällt mir“

Interessant onderwerp, Oliver.

Paaszaterdag, Paaszondag, Tweede Paasdag

Officieel wordt Pasen met een hoofdletter geschreven, maar alle woorden die daarvan afgeleid zijn niet: eerste en tweede paasdag, paasdagen, paaszondag, …

Dus: Vrolijk Pasen of Prettige paasdagen.

5 „Gefällt mir“

Bedankt voor de info Oliver. Nieuwe woorden voor de paasdagen inclusief Witte Donderdag en Goede Vrijdag. :hatching_chick::rabbit2:

2 „Gefällt mir“

—> Vrijdag

1 „Gefällt mir“

→ paasdagen

1 „Gefällt mir“

Hier in Aken verkopen ze „Poschweck“, een lekker soort ambachtelijk paasstol.

„Posch“ klinkt natuurlijk bijna als „Pasen“ en op Wiki lees ik dat „Paschen“ een oud woord voor „Ostern“ is, oorspronkelijk afkomstig uit het Latijn:

Zo zie je maar weer dat we toch weer veel gemeenschappelijk hebben :slight_smile:

3 „Gefällt mir“

Hoi, hoi,

Ik schreef ooit in mijn oefenhoekje over het vogelhuwelijk bij de Sorben. 1)

Omdat het binnenkort Pasen is, hier een video over de Sorbische wasverftechniek van het Heimatmuseum in Dissen. 2)

Veel kijkplezier,
Andrea

  1. Hier lernt Andrea1 - #211 von Andrea1
  2. https://heimatmuseum-dissen-spreewald.de/index.php?dauerausstellung
3 „Gefällt mir“

Heel belangrijk. Mag ik even vragen hoe Palmsonntag in Nederland heet?

Volgens Wikipedia ook Palmzondag of Palmpasen:

1 „Gefällt mir“