Zoek de fouten (Nederlands)

Kijk, dit schattige fotootje van de schattige kleine is destijds genomen in het kleine cafeetje op de hoek.

In principe heb ik dezelfde oplossing als jij, Rike.
Maar eigenlijk is de kleine schattig en niet de foto.

3 „Gefällt mir“

Het zou leuk zijn als iemand het kon uitleggen wanneer de gebroken vorm van het verkleinwoord geschreven moet worden en wanneer niet? Of is de ‚ongebroken vorm‘ altijd correct?

Ik heb eens gekeken maar ik snap het nog niet 100%.

2 „Gefällt mir“

Met afbreking wordt bedoeld wat je moet doen als het hele woord niet meer op de regel past. Je kan of het hele woord op de volgende regel schrijven, of het woord afbreken en een deel van het woord op de nieuwe re-
gel schrij-
ven.

taaltip voor Andrea
2 „Gefällt mir“

@Rike en @Andrea1, goed gedaan! :smiley:

Dat de kleine eigenlijk schattig is, heb je gelijk in Andrea, dat is iets wat ik zelf nog niet door had :wink:

3 „Gefällt mir“

Dank voor je uitleg, Peter :wink:

2 „Gefällt mir“

Bedankt voor de uitleg, Peter, maar dat beantwoordt mijn vraag niet.

Mijn vraag was:

Het zou leuk zijn als iemand het kon uitleggen wanneer de gebroken vorm van het verkleinwoord geschreven moet worden en wanneer niet? Of is de ‘ongebroken vorm’ altijd correct?

Je antwoord:

Met afbreking wordt bedoeld wat je moet doen als het hele woord niet meer op de regel past. Je kan of het hele woord op de volgende regel schrijven, of het woord afbreken en een deel van het woord op de nieuwe re-
gel schrij-
ven.

was algemeen. Je scheidt woorden wanneer ze niet langer in de regel passen of schrijft het hele woord in de volgende regel. Ja, dat weet ik. dat is ook het geval in het Duits.

Oké, in “taalunie” is er een uitleg en ik kan het vertalen, maar ik snap het nog steeds niet.

uitleg van taalunie: (de link heb ik al ingesteld.):

Als er niet voor het verkleinende achtervoegsel wordt afgebroken maar elders in het verkleinwoord, blijft de spellingaanpassing behouden.

1 „Gefällt mir“

Bij het woord ‘cafeetje’ wordt bij afbreking het woord weer in zijn grondvorm geschreven: ca-fé-tje. In de regel breken we verkleinwoorden af tussen het grondwoord en het achtervoegsel (-je, -kje, -tje, -pje).

3 „Gefällt mir“

Ah, oké. Nu snap ik het. Bedankt @Peter1 en @Kitty. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Voor de liefhebbers…

De media wilde opnieuw de aandacht bevestigen op de onlangs gehouden protestacties van het mileuorganisatie.

3 „Gefällt mir“

De media wilde opnieuw de aandacht vestigen op de onlangs gehouden protestacties van de milieuorganisatie .

Meer fouten kan ik niet ontdekken :thinking:

1 „Gefällt mir“

Je hebt, zonder dat je het waarschijnlijk door had, ook nog een fout verbeterd :smiley: (maar deze is dus niet vet geschreven) De twee fouten die je wel hebt gevonden zijn correct. En er zit nog een fout in het begin verstopt :wink:

1 „Gefällt mir“

Ah ja, milieuorganisatie :smiley:

Maar in het begin zie ik geen fout :frowning:
Het is toch “De media”?

1 „Gefällt mir“

Klopt, het is inderdaad ‘de media’. Maar wat is dat nou precies? En wat voor gevolgen heeft dat in het eerste gedeelte van de zin?

2 „Gefällt mir“

De media is meervoud?

Dus : "De media wilden opnieuw de aandacht vestigen op de onlangs gehouden protestacties van de milieuorganisatie.

1 „Gefällt mir“

Ja, top! ‘De media’ is inderdaad meervoud en daarmee verandert het werkwoord wat erachter staat ook in ‘wilden’. :wink:

1 „Gefällt mir“

Dank je wel :slight_smile: @Kitty

1 „Gefällt mir“

Gern geschehen, Rike :blush:

Het lommerijke Gooi en Vechtstreek staat bekend als zijn velen buitenplaatsen en kastelen, die het bezoeken meer dan waard zijn.

2 „Gefällt mir“

Mijn moeiljike poging:

Naar mijn recherche is ‚Het Gooi en Vechtstreek‘ één regio, dus moet het enkelvoud in de zin juist zijn.

1 „Gefällt mir“

die het bezoeken meer dan waard zijn (dat klinkt een beetje vreemd voor mij, dus ik heb het veranderd in
die meer waard zijn dan alleen een bezoek.

Trouwens, het moeten de bezoeken zijn, omdat het meervoud is.

Mijn pogging:

De lommerrijke Gooi en Vechtstreek staat bekend om zijn veel buitenplaatsen en kastelen die meer waard zijn dan alleen een bezoek.

1 „Gefällt mir“