Wie gängig ist Duzen?

Sehr viele machen einfach irgendetwas.
Ich selber würde mich als sprachinteressiert beurteilen und bei Olivers Ausführungen muss ich schon genau Wort für Wort lesen um ihm folgen zu können…als Muttersprachler!
Also was ich sagen möchte, mache dir da mal keinen all zu großen Kopf. :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Ich musste das auch sehr genau Wort für Wort überlegen und schreiben. :wink:
Aber ich fand es wichtig, das Missverständnis aufzuklären, dass bei dem beschriebenen Satz die Kleinschreibung von „ihren“ etwas mit Siezen/Duzen oder Höflichkeitskonventionen zu tun hat.

4 „Gefällt mir“

Trotzdem weiß ich es zu schätzen, dass jemand so sattelfest in unserer Grammatik ist…

2 „Gefällt mir“

Kürzlich habe ich die Sprache meines Smartphones auf niederländisch umgestellt, einfach mal so und weil ich in der Winterpause ohne @ralf s Niederländisch-Kurs etwas entzügig werde :wink:

Erstaunlicherweise habe ich festgestellt, dass WhatsApp mich auf niederländisch siezt :flushed: (über versendeten Fotos steht „U“, wo in der deutschen Version „Du“ steht, oder auch „U hebt dit bericht verwijderd”). Das hätte ich gerade bei einem so modernen Medium wie einem Messenger nicht erwartet, stelle aber einmal mehr fest, dass ich mich zwar an das selbstverständliche „Du“ im Deutschen in vielen Zusammenhängen allmählich gewöhnt habe, es aber nach wie vor oft unpassend finde.

3 „Gefällt mir“

Je hebt gelijk, Oliver.

Ich habe die Sprache-Einstellungen auf meinem Android auf Niederländisch umgestellt und tatsächlich, es wird bei Whatsapp gesiezt. Sehr formell und auch für mich überraschend. Vielleicht möchte Whatsapp mit der formellen Form seriöser wirken…

Und in den NL FAQ von WhatsApp wird wieder geduzt :grin:

2 „Gefällt mir“

Die inconsequentie binnen de Nederlandstalige versie van Whatsapp, is misschien een mooi voorbeeld om aan te tonen dat men in het Nederlands niet zo strikt omgaat met de regels omtrent siezen en duzen als in het Duits. Het feit dat jullie als Duitstaligen zo verwonderd zijn van het feit dat Whatsapp jullie met ‘U’ aanspreekt (en in de FAQ weer omschakelt naar ‘je/jij’) toont denk ik aan dat jullie Duitstaligen strikte verwachtingen hebben omtrent het gebruik van Sie en du. Eerlijk gezegd was het mij nog nooit opgevallen dat Whatsapp mij met ‘U’ aanspreekt, gewoon omdat het onderscheid tussen U en je/jij in het Nederlands niet zo groot (of toch alleszins niet zo strikt) is als het onderscheid tussen Sie en du in het Duits. De typische verwachtingspatronen die het Duits toekent aan het gebruik van du en Sie, zijn in het Nederlands relatief onbekend. Daarom maakt het voor een Nederlandstalige minder uit of ie door Whatsapp met je of met U aangesproken wordt. Ik neem echter aan dat de Duitstalige versie van Whatsapp wel consequent is in het gebruik van du/Sie?

2 „Gefällt mir“

Hoi Jorik,

Ik heb er echter nog nooit op gelet… En nu expres in mijn profiel nagekeken. Ik word getutoyeerd… Wel zu grappig.

Ik vermoed, dat er geen bijzonder intentie achter zit, en meer met de vertalers te maken heeft, die uit het Engels vertalt hebben.

Hoi Toetje,

Ik denk dat je inderdaad gelijk hebt en dat er geen bijzondere intentie achter de verschillende vertalingen zit.
Ik vind het vooral interessant om te zien hoe de Duitse en de Nederlandse vertaler het Engelse ‘you’ elk op hun eigen manier vertalen, en dat die vertaling kan verschillen naargelang je vertaalt naar het Nederlands of het Duits.

Ha @Toetje, ha @Jorik, das denke ich auch. Sehr wahrscheinlich sind die niederländische Übersetzung der Benutzeroberfläche von Whatsapp und die der FAQ zwei verschiedene Aufträge gewesen, die von unterschiedlichen Übersetzern bearbeitet wurden.

Nichtsdestotrotz zeigt es, dass Whatsapp (aber auch andere Firmen und Plattformen) oft sehr inkonsequent sind, wenn es um die Ansprache der Zielgruppe oder der Kunden geht.

2 „Gefällt mir“

Ja, die is consequent in zoverre dat hij strikt “Du” gebruikt. Dat was de reden waarom ik verbaasd was dat er in de Nederlandse versie “U” en niet “Jij” staat.

2 „Gefällt mir“

Misschien worden de Duitse vertalers van Whatapp beter betaald dan de Nederlandse … :moneybag:

:joy::joy::joy:

Hallo alle!

In dem niederländischen Sprache ist es nur in einige Fälle wichtig ob man dutzt oder siezt.

Aber wie geht dass auf Deutsch? Ich weiß dass es dort ja wichtig ist ob man ‚du‘ oder ‚sie‘ benutzt… Ich weiß dass man normalerweise eine Fremde siezt und jemand wer Nähe ist (z.B. Freund oder Großeltern) duzt.
Aber wenn ist es erlaubt ‚du‘ zu sagen gegen eine ältere Erwachsene? Soll man dass explizit verabreden mit einander?
Und wenn eine ältere Erwachsene ‚du‘ gegen mich sagt, bedeutet dass denn automatisch dass ich auch ‚du‘ zurück sagen kann?

3 „Gefällt mir“

Hoi Anja,

das ist inzwischen auch in Deutschland etwas entspannter geworden, die Schwelle zum „Du“ ist besonders bei Jüngeren inzwischen sehr viel niedriger als früher, auch in professionellen Zusammenhängen. Im Zweifelsfall solltest du aber bei Fremden und besonders bei Älteren zunächst immer siezen, bis dir das Du angeboten wird. Damit kannst du auf keinen Fall etwas falsch machen.
Auch wenn das vielleicht etwas „altmodisch“ ist: Die Konvention ist formal immer noch, dass immer der/die Ältere (oder im Beruf der Ranghöhere) das Du anbietet.

2 „Gefällt mir“

Was meinst du genau? Heißt das dass ich formel ‚sie‘ sagen soll bis die ältere Erwachsene mich ‚du‘ nennt? Oder bis die Erwachsene mich sagt: du kannst mich ‚du‘ nennen?

Es fühlt manchmal ein bisschen fremd. Ich kenne z.B. eine ältere Frau schön einige Jahren (ich habe sie aber nur im Ferien gesehen). Das Kontakt ist mehr geworden und jetzt haben wir auch WhatsApp Kontakt. Ich weiß aber nicht wie ich sie ansprechen soll. Sie hat nie gesagt dass ich sie duzen darf, aber siezen fühlt für mich (niederländische) als ob ich Abstand schöpfe. Meistens vermeide ich das ‚du‘ und ‚sie‘, dass ist aber nicht immer einfach :sweat_smile:
Wenn diese Situation in dem Niederlanden stattfindet, kann ich es jemand direkt fragen: ‚muss ich du oder sie sagen?‘ aber ich habe ein bisschen Angst dass dieser Frage zu direkt ist im Deutsch…
Was würdest du machen in dieser Situation?

Ich meinte eher das.

Das kannst du auf deutsch schon auch machen. Du könntest etwas sagen wie „Mir fällt es etwas schwer, das zu fragen, weil ich nicht unhöflich sein will. Ich bin aber unsicher, weil Deutsch nicht meine Muttersprache ist und ich nicht weiß, ob ich Sie oder Du sagen soll.“ Wenn euer Verhältnis gut ist, wird sie damit kein Problem haben (und dir wahrscheinlich das Du anbieten).

2 „Gefällt mir“

Hallo Anja, Du machst Dir viel zu viel Gedanken. Im Privatbereich hat sich, heutzutage, eh das Du durchgesetzt und online oder bei WhatsApp würde es sich doch sehr seltsam anhören, wenn man da Sie sagen würde!!! Habe vor einiger Zeit ein Fussballabo abgeschlossen und wurde sofort mit Manfred und Du in allen Bereichen angesprochen. Heute Morgen beim Bäcker musste ich nach einem Brot fragen. Die Bäckermädels waren alle gut drauf und daher meine Frage, habt Ihr das Brot noch da. Hätte ja auch fragen können, haben Sie das Brot noch da! Denke mal, ob Du oder Sie ist einfach im Online-Zeitalter nicht mehr so wichtig. Bei Behörden und in der Arbeitswelt mag das vielleicht ja noch was anders sein. Deshalb cool bleiiben und nicht mehr ganz so eng sehen. Habe es auch noch anders gelernt, man kann die Zeiten halt nicht mehr aufhalten.

3 „Gefällt mir“

„Ihr“ statt Plural-„Sie“ ist in Geschäften wie z.B. einer Bäckerei inzwischen besonders bei Gleichaltrigen in der Tat etabliert. Bei der direkten Anrede einer einzelnen Person wäre ich mit dem „Du“ trotzdem noch eher zurückhaltend. Kommt natürlich immer auf die Situation an. In einer Kneipe eher als in einem Geschäft.

3 „Gefällt mir“

In den Brauhäusern hier im Rheinland wird man vom Köbes mittlerweile fast überall mit „du“ angeredet. Finde ich in Ordnung. Da ich allerdings aufgrund meines Alters daran gewöhnt bin, alle mir unbekannten Menschen egal welchen Alters mit „Sie“ anzureden, läuft es oft darauf hinaus, dass der jugendliche Köbes „du“ sagt und ich alte Frau ihn daraufhin mit „Sie“ anrede. Ist einfach ein Automatismus.

4 „Gefällt mir“