Weder ... noch auf Niederländisch (die doppelte Verneinung)

Nein, das macht es nicht einfacher.
Ich weiß, dass es auf Deutsch „weder … noch“ heißt.
Ich weiß auch, dass „weder …noch“ eine Verneinung ist.
Ich habe auch die doppelte Verneinung gesehen.
Mir war auch klar, dass da der Fehler liegt, also musste das nichts weg.

Das hört sich vielleicht bescheuert an, ich kann sagen, wo der Fehler liegt,
aber ich kann so eine Aufgabe nicht lösen.

Deshalb wollte ich mit der doppelten Verneinung einen Hinweis geben, damit andere das lösen…

Aber mit „weder … noch“ ist das schwierig für mich. Zum Beispiel:

Anne raucht nicht, weder im Haus noch im Garten.

Für mich bedeutet das, dass Anne nicht raucht.
In diesem Fall ist „weder …noch“ eine Verstärkung für mich.

Hierzu habe ich auch noch etwas Interessantes gefunden: (von Dr. Bopp)

Fragen Sie Dr. Bopp! » Zweimal verneint ist nicht doppelt verneint
canoo.net/blog/2015/06/02/zweimal-verneint-ist-nicht-doppelt-verneint/

4 „Gefällt mir“