Wat is jullie woord van de dag?

Ik heb vandaag ontdekt dat het Duitse woord voor de melkweg die Milchstraße is. Vind ik grappig.

3 „Gefällt mir“

Und das Weltall ist het heelal. Sozusagen wirklich ganz ganz alles :wink: Ook heel (sic!) grappig

3 „Gefällt mir“

Mijn woord van de dag ist verpieteren.
Ik vind het heel grappig en ik heb nu geleerd dat aardappels of groenten zijn dus pieter, wanneer ik ze heb laten verpieteren.Verdorie, ik moet oppassen en de keukenwekker zetten.

3 „Gefällt mir“

Mijn woord van de dag is Rinde. Ik blijf het interessant vinden hoe sommige Duitse en Nederlandse woorden zo ähnlich zijn en sommige woorden zo verschillend. Het zijn twee verschillende talen natuurlijk, maar toch.

die Rinde - de schors

1 „Gefällt mir“

Mein Wort des Tages hat keine niederländische Entsprechung…

Fernweh → drang naar verre landen

4 „Gefällt mir“

Per toeval op internet gelezen, voor mij echt grappig:

Het piepschuim

3 „Gefällt mir“

heb je we van golfkarton gehoord?

2 „Gefällt mir“
Peter1

Dieser Text wird versteckt

Wat is dat?

Golfkarton :netherlands: = :de: die Wellpappe

2 „Gefällt mir“

Ich habe heute Lämmchen gestreichelt. Sie waren voll süß und niedlich. Mein Wort des Tages ist streicheln.

streicheln - aaien

4 „Gefällt mir“

Dat doet mij denken aan een ´Streichelzoo´, oftwel een ´aaidierentuin´ - voor velen beter bekend als de kinderboerderij.

Also, heute ist mein Wort ´der Streichelzoo´.

4 „Gefällt mir“

Vandaag een nieuw woord geleerd:
luguber = gruselig, schaurig
Toen ik dit woord in een nieuwbericht las dacht ik meer aan “makaber” maar dat woord bestaat in het Nederlands ook.

3 „Gefällt mir“

Mijn woord van de dag is (M)ergpijpjes. :joy:

Leider kann ich „Heel Holland bakt“ nicht empfangen. :disappointed_relieved:

Heel Holland Bakt Mergpijpjes on Vimeo

1 „Gefällt mir“

Dit is niet zo eenvoudig om op tjd te werken en alles zoe moeten lukken. Zag er heerlijk uit. Dat maakt je hungrig.

Zum Thema Backen: het Duitse woord voor de garde is der Schneebesen. Hier kwam ik ook net pas achter.
Haha! Dit is de reden dat ik van het Duits houd.

de garde - der Schneebesen

Ik zou echt met dit hier aankomen als iemand mij om een Schneebesen zou vragen: Sneeuwbezem Met Schraper Voor De Auto 125CM kopen? I MyXLshop (Tip)

(Ook vind ik het heel grappig dat de vrouwelijke vorm van Hund - Hündin is. Ik weet niet waarom, maar ik vind het gewoon echt heel grappig en leuk klinken. Het klinkt tegelijkertijd ook veel respectvoller dan het Nederlandse „teef“ dat ook als scheldwoord wordt gebruikt. Daardoor vind ik „teef“ echt een heel naar woord in het Nederlands.)

5 „Gefällt mir“

De reden waarom we dat in het Duits zo noemen is de benaming voor geklopt eiwit:

5 „Gefällt mir“

Übrigens,

wer sich vegan ernähren will oder Angst vor Salmonellen hat, kann „Eischnee“ auch aus dem Kochwasser von Hülsenfrüchten aus Dosen herstellen („Aquafaba“). Ich benutze das ab und zu für Mousse au chocolat.

5 „Gefällt mir“

Interessant! Dank je wel, dat wist ik niet!

2 „Gefällt mir“

betweter
bet·we·ter (de; m,v; meervoud: betweters), 1. iemand die alles beter wil weten; wijsneus

Om meer er over te weten volg alstublieft :

2 „Gefällt mir“

Haben wir im Deutschen auch: Besserwisser und Naseweis :wink:

3 „Gefällt mir“