Taaltip voor Verena
de regenboog ipv. de regenbogen
de regenboog ipv. de regenbogen
So bezieht es sich ausdrücklich auf eine bestimmte Person, Verena. War das so gemeint?
Wenn du „man“ meinst, musst du hier die unbetonte Form des Personalpronomens verwenden.
moet je je paraplu meenemen (oder: moet je een paraplu meenemen)
Als kind was ik gefascineerd door een regenboog en dacht ik aan magie.
Nieuw woord: de asperge
De asperges steken de kop boven de grond uit.
Nieuw:
de zalm omdat ik asperges altijd met zalm eet
Om te paaien, komt de zalm terug in zoetwater.
Nieuw woord: allergie
Bedankt Alex, Inderdaad bedoel ik hier een bepaalde persoon.
Het is nog niet duidelijk of onze jongste dochter een allergie voor bijengif heeft.
Nieuw woord:
De speeltuin
Ook in dat geval verdient de vorm met je de voorkeur, Verena
Als een kind hield ik van de duikelrekken (die Turnstange) in de speeltuinen.
Nieuw woord: de startblok
‘In de startblokken’ is de titel van een Nederlands leerboek.
Wij gaan verder met:
overwerken
Sommige mensen luisteren niet naar signalen van hun lichaam en overwerken tot een burnout.
Nieuw woord: het jaarabonnement
Als een kind hield ik van de turnstangen (die Turnstange) op de speeltuinen.
Sommige mensen luisteren niet naar signalen van hun licham en overwerken zich tot een burnout
nieuw woord: de startblok
Kijk nog eens goed naar je zinnen, Freyja (en anderen). Daar klopt iets niet.
Bedankt Alex, ik heb overwerken met “sich überarbeiten” verwisseld.
Ja, maar ik moet toegeven dat ik niet weet hoe ik de zin in het Nederlands moet schrijven.
Dat is waarom ik de zin een beetje anders zou schrijven. Misschien zo, @alex?
Sommige mensen luisteren niet naar de signalen van hun lichaam.
Ze werken te veel en krijgen burn-out.
„Burn-out“ wordt in het Nederlands met een streepje geschreven.
Als een kind hield ik van de turnstangen (die Turnstange) op de speeltuinen.
In de eerste zin zou ik schrijven: (Klopt dat, Alex?)
Als een kind hield ik van de rekstokken in de speeltuinen.
de rekstok = die Turnstange
Omdat er een tekort aan personeel in ons bedrijf is moeten wij overwerken.
We gaan verder met: darts
tekort ipv. te kort
Der Rock ist zu kurz. = De rok is te kort.
Aber wenn du einen Mangel meinst, dann schreibst du das Wort aneinander, zum Beispiel: der Wassermangel = het watertekort.
Aangezien het mijn zin is, zou het een hulp zijn, wanneer de zin niet significant word gewijzigd, maar dat deze wordt bekeken terwijl deze “klopt” hoe Alex zegt. Und: mich bitte dabei ansprechen.
Darts wordt vaak in studentenkroegen gespeeld.
Nieuw woord:
het / de kikkerdril
??? Mijn nieuwe woord was: het jaarabonnement
Sorry, Freyja. ich finde deinen Satz super, aber ich finde es schwierig den Satz auf Niederländisch zu schreiben. Und ich weiß immer noch nicht, wie der Satz richtig auf Niederländisch geschrieben wird. Und wie ich @alex verstanden habe, hat sie alle gefragt.
Kijk nog eens goed naar je zinnen, Freyja (en anderen).
Okay, den Fehler sehe ich auch: zich overwerken, ich weiß aber trotzdem nicht, wie ich den Satz auf Niederländisch schreiben muss. Das habe ich ja auch zugegeben. Aber ihr (@Goedin2018, @Uvee1961, @VerenaE wisst ja anscheinend die Lösung, da ihr ja weitergemacht habt. Wie ist denn der Satz auf Niederländisch richtig? Dann könnte einer von euch den Satz ja auch richtig aufschreiben. Danke.