de driehoek - das Dreieck
Ik weet vaak niet, bijzonder als ik een woord in een woordenboek opzoek, welk woord ik moet nemen. Veel woorden hebben merderde betekennissen.
Bijvoorbeeld: Beitrag (D): de premie, de donatie, de inbring, de brijdrage, de contributie, de inzending.
het adres - die Adresse
Das stimmt, Verena, aber das ist umgekehrt genauso
Vor dem Problem stehen alle, die eine Fremdsprache lernen.
PS: meerdere betekenissen, de inbreng, de bijdrage
het spek - der Speck
Oh ja, bij: inbreng en bijdrage heb ik te slordig getikt.
Dat is ook en probleem. In het Duits zie ik direct, als ik een woord niet juist geschreven heb. Maar in het Nederlands moet ik een tekst veel preciezer en langsamer nakijken om de fouten te zien.
Tip: Ik doe het op deze manier. Ik controleer nogmaals de woorden met “het groene boekje”.
Daardoor heb ik al gemerkt dat de lidwoorden niet altijd passen of dat soms “de en het” mogelijk zijn.
Aber: de hoek — die Ecke
[details=Sprachtipp für Verena][quote=“VerenaE, post:132, topic:1713”]
Dat is ook een probleem. In het Duits zie ik het meteen, als ik een woord niet juist geschreven heb. Maar in het Nederlands moet ik een tekst veel preciezer en langzamer controleren om de fouten te zien.
[/quote][/details]
de/ het marsepein = das Marzipan
de brommer - das Moped
het beton - der Beton
het brilmontuur - die Brillenfassung
het beeldscherm - der Bildschirm
het toetsenbord - die Tastatur
het artikel - der Artikel
het artikel (in de krant) - der Artikel (in der Zeitung)
in der Grammatik:
het lidwoord - der Artikel
bedankt, maar dat wist ik zelfs al. 
het balkon - der Balkon
het koppelteken - der Bindestrich
Aber: het teken – das Zeichen …