Verwarrende lidwoorden / Unterschiedliche Artikel

En dankzij Peter :wink:

het alarm :netherlands: - :de: der Alarm

2 „Gefällt mir“

het spoor - das Gleis
de spoor - die Spore

Maar dat is toch niet verwarrend. :grinning:

Voor Uwe:

het spoor = das Gleis
de spoor = die Spore

Verwarrende lidwoorden / Unterschiedliche Artikel

Kijk:

„Waarvan het lidwoord verschil is“

PS: Das würde besser hierhin passen:
Zelfstandige naamwoorden met "het" en "de"

1 „Gefällt mir“

Maar tenminste interessant, omdat het spoor en de spoor bestaan.

1 „Gefällt mir“

de interesse = das Interesse

Taaltip voor Uwe
1 „Gefällt mir“

de limiet = das Limit

2 „Gefällt mir“

de datum = das Datum

Abgeschaut habe ich es beim Wortdomino. Danke @VerenaE. :slight_smile:
De verloopdatum

Tip:

Woorden die eindigen op -um zijn altijd onzijdig in het Duits: das Datum, das Museum, …

3 „Gefällt mir“

het ongeduld = die Ungeduld
het geduld = die Geduld

4 „Gefällt mir“

het gaas - die Gaze

3 „Gefällt mir“

:clap: het applaus = der Applaus :clap:

3 „Gefällt mir“

de knie = das Knie

3 „Gefällt mir“

het slop = die Gasse

:netherlands: in het slop raken
:de: in eine Sackgasse geraten

2 „Gefällt mir“

de foto = das Foto

1 „Gefällt mir“

de portemonnee = das Portemonnaie, das Portmonee

1 „Gefällt mir“

de bingo = das Bingo

1 „Gefällt mir“

het circus = der Zirkus/ Circus

Voorbeeldzin: Het circus had zijn tent neergezet op het plein.

1 „Gefällt mir“

de puree = das Püree

de aardappelpuree = das Kartoffelpüree, der Kartoffelbrei

Maar alleen Nederlanders “zitten in de puree”, wanneer ze in de problemen zitten.
Duitsers “sitzen in der Tinte” of “in der Klemme”. :grin:

4 „Gefällt mir“

Maar ze eten allemaal graag stamppot… :laughing:

2 „Gefällt mir“

het slijm = der Schleim

1 „Gefällt mir“