Dat klopt.
Het protest - der Protest (tegen meters en peters😉)
Het vignet - die Vignette
De gebeurtenis - das Ereignis
Het kontakt contact - der Kontakt
???
Het stopcontact - die Steckdose
Should I change my writing to english? Both Dutch and German are too difficult.
maar ook
de stekkerdoos
Ja, maar de stekkerdoos is voor meer dan één stekker. In het Duits: die Mehrfachsteckdose.
Puh, so technisch versiert bin ich nun nicht. Den Unterschied höre ich das erste Mal. Nimmt man bei uns in der Gegend wohl nicht so genau.
Hauptsache, man steckt den Stecker rein und es kommt Saft raus.
het uitzicht = die Aussicht
De pruimenmoes - das Pflaumenmus
Het brandalarm - der Feueralarm
Het bezoek - der Besuch
de wijzerplaat - das Ziffer(n)blatt => volgens ‘Duden’ zijn beide spellingen mogelijk
Hoi Maartje,
„Het idee“ is de gebruikelijk vorm. Naast „het idee“ komt „de idee“ ook wel voor, maar minder vaak. (een filosofisch begrip, zie Idee (de / het -) - Taaladvies.net )
Je hebt natuurlijk gelijk! Bij “de idee” krijg ik toch een beetje zo’n “de meisje”-gevoel…
Voor Maartje:
Hoi Maartje,
Wat fijn om weer van je te horen. Ben je nu een vertaler?
het enthousiasme = der Enthusiasmus, die Begeisterung
de spits, het spits - die Spitze
het spit (zonder “s” (braadspit)) - der Spieß (Bratspieß)