Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Valse vrienden - Alles kla(a)r? Eine Sammlung

Dat daaf dat… :rofl:

1 Like

@Kitty over spreektaal gesproken :wink:

Kijk hier

https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_valse_vrienden

Kijk hier:

4 Like

Gierige Deutsche hingegen verschlingen große Mengen Essen in erstaunlich kurzer Zeit. Wenn Niederländer ein solches Verhalten an den Tag legen nennt man sie gulzig .

Hierzu ist anzumerken, dass die Gier im Deutschen sich zwar tatsächlich häufig auf Essen bezieht, aber nicht ausschließlich: es gibt auch die Gier nach Macht (oder auch Machtgier) oder nach Anerkennung, Erfolg, Konsum etc.

5 Like

Klopt. :+1:

Het Duitse woord “gierig” zou ik zo definiëren:

“Gierig” is iemand wiens verlangen niet zo snel bevredigd kan worden. We spreken ook van “blinde Gier”, wanneer iemand naar iets “giert”, zonder te overwegen welke gevolgen iets heeft. Gierige mensen kunnen niet delen, ze willen alles voor zichzelf hebben. Dat is wat we in het Duits “Gier” of “gierig” noemen. Natuurlijk kan iemand ook “zijn eten “gierig” (of: mit Heißhunger hinterschlingen.”)

Ik heb trouwens nog een link gevonden.

1 Like

Da wird es schwierig mit der Überschneidung zu „geizig“. Primär würde ich das als geizig bezeichnen. Aber natürlich führt auch Gier irgendwann dazu, den anderen nichts zu gönnen.

2 Like