Auf NPO war eben zu lesen: “Goal Delaney op twee na snelst dit EK”.
Mein “deutsches“ Hirn dachte zuerst an das zweitschnellste Tor, bis ich feststellen musste, dass man im Niederländischen nicht den absoluten Platz in einer solchen Reihenfolge, sondern eben den Platz „na“ etwas angibt. „Op twee na snelst“ bedeutet daher „drittschnellstes“ Tor, ebenso wie z.B. „op een na oudste” die/den Zweitälteste/n meint oder „op twee na laatst“ die/den Drittletzte/n.
Im Niederländischen ist also ein Mindestmaß an mathematischem Mitdenken gefragt Interessanter Unterschied.