Asche über mein Haupt! Sorry, ik heb het driehoekje niet goed aangekeken.
Het eerste deel van het woord gaat wel in richting Elementarteilchen. Denk aan de lading…
Het tweede deel van het woord: de twee puntjes veranderen een letter.
Het gezochte woord mag in de Nederlandse vertaling niet met geldwisselautomaat verwisselt worden. Vergeet het bluffen niet. Zie ook het antwoord aan Andrea1.
Hier past het Duitse Motto “Gelobt sei, was hart macht” helemaal niet.
Eerste deel: de naam van het deeltje extra kwam veel later en niet van de Grieken.
Tweede Deel: misschien helpt het als je de Nederlandse vertaling te hulp neemt. Darin zit veel hulp vam mij.
Bluffen kun je ook met pokeren. Ein Umlaut kann ein Wort umdeuten.
Bijvoorbeeld bevat een molecuul water 3 atomen; H2O. Een electron is een deeltje van het atoom. Hoe noemt men een deeltje teveel in een atoom ?
Onder een huis en meestal onder de keuken is vaak een kelder…
De kelder is een voorbeeld waar het gezochte apparaat geplaatst worden kann. Dit huishoudelijk gebruik is niet het enige gebied waar dit apparaat gebruikt worden kan. Niet iedereen heeft het nodig.