Peter1 geht zur Schule

Bijvoorbeeld:
:netherlands: een beslissing nemen = :de: eine Entscheidung treffen

Maar dat vind ik heel moeilijk.

2 „Gefällt mir“

Meine Frau sagt, ich soll euch danken, dass ihr mich am Boden hieltet und meine präsidentielle Neigung gleich effektiv bezähmet.:wink:

(Grappig willen zijn in een vreemde taal is vragen om moeilijkheden, zeg het alsjeblieft als wat ik schrijf echt klinkklare onzin is )

5 „Gefällt mir“

Eine kleine Verbesserung:

1 „Gefällt mir“
voor Verena en Peter

Meine Frau sagt, ich soll euch danken, dass ihr mich am Boden hieltet und meine präsidentielle Neigung gleich effektiv bezähmet.:wink:

Ich finde den Satz super. :+1:
Ich denke mal, dass Peters Frau absichtlich den Konjunktiv gebraucht hat, nachdem Peter was gesagt hat “mit Anstrengung unternehmen” :wink: Dann hat sie ihm wohl einen Satz im Konjunktiv gesagt. :grinning:
Klopt dat, Peter. :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Das geht mir zu tief :joy::joy::joy:

2 „Gefällt mir“
Für Andrea"

Du könntest natürlich recht haben, dass der Satz im Konjunktiv stehen soll. Ehrlich gesagt habe ich gerade den Konjunktiv von ‚bezähmen‘ nachsehen müssen. (Soweit gingen meine eigenen Deutschkenntnisse gerade nicht :thinking:).
Meiner Recherche nach müsste es dann aber ‚ihr bezähmtet‘ heißen.
Konjunktiv II Präteritum: halten - ihr hieltet, bezähmen - ihr bezähmtet.
Oder das ganze steht im Konjunktiv I Präsens: halten - ihr haltet - bezähmen - ihr bezähmet.

Die eigene Sprache kann machmal ganz schön schwer sein.

konjugiere das Verb bezähmen

voor Verena

Ich wollte eigentlich nur sagen, dass der Satz bestimmt so sein sollte. :wink:

Für Andrea

Das denke ich auch! Aber bei der Gelegenheit habe ich meine (unzulänglichen?) Deutschkenntnisse :scream: auffrischen können, nachdem ich über ‘bezähmet’ gestolpert bin.

1 „Gefällt mir“

Ik kwam niet uit de formulering van een zin met het woord kritiek. Ook op internet kan ik niet veel vinden. Misschien wil er iemand helpen met wat de meest gebruikelijke formuleringen zijn.

:netherlands: kritiek op iemand hebben :de: Kritik an einem üben
:netherlands: kritiek uitoefenen op :de: Kritik üben an ???
:netherlands: kritiek hebben op :de: ???
:netherlands: kritiek geven :de: Kritik geben???

:netherlands: bekritiseren :de: kritisieren

Kritik geben, Peter? Hast Du das irgendwo gefunden? Spontan würde ich sagen, dass das kein Deutsch ist.

Gabi

1 „Gefällt mir“

Ich habe das in Textabschnitte im Net gefunden, trotzdem nun gleich Fragezeichen dahinter gestellt.

Ja, graag. :slight_smile:

:netherlands: kritiek op iemand hebben :de: Kritik an jemandem üben
Ja, dat kan: Voorbeeldzin: Sie haben Kritik an seinen Führungsqualitäten geübt.

:netherlands: kritiek uitoefenen op :de: Kritik üben an

:netherlands: kritiek hebben op :de: (Kritik haben auf) We hebben deze uitdrukking niet in het Duits.
:netherlands: kritiek geven :de: (Kritik geben) **We hebben deze uitdrukking niet in het Duits.**Hier zouden we zeggen: jemandem oder etwas kritisieren.

:netherlands: bekritiseren :de: kritisieren

:netherlands: ??? :de: auf Kritik stoßen:

Voorbeeldzin: Seine Äußerung stieß auf große Kritik.

Oh, dat is moeilijker dan ik dacht. Misschien zou @alex of @Elsa of @Isabelle of @Ruth kunnen kijken?
Ze zijn heel goed in beide talen.

3 „Gefällt mir“

Laut Van Dale is de vertaling ook weer: Kritik üben an
Dus ook weer een van die verwarrende voorzetsels .

1 „Gefällt mir“

Misschien: op kritiek stuiten? @Andrea1 en @Peter1

3 „Gefällt mir“

Ja dat is normaal Nederlands. :+1:

2 „Gefällt mir“

Een paar kleine verbeteringen @Peter1

Es ist interessant, dass man mit diesen kleinen Wörtchen solche unterschiede machen kann.
Vor allem bei dem ‘in’ und ‘zu’ etwas gehen.
Danke für den Links.

Es ist interessant, dass man mit diesen kleinen Wörtchen solche Unterschiede machen kann.
Vor allem bei mit ‘in’ und ‘zu’ etwas gehen.
Danke für die Links.

2 „Gefällt mir“

Versuch zu einem eines Reiseberichtes.
Weil meine Frau und ich im Urlaub sein, habe ich Zeit und Ruhe zum Schreiben.
Unsere Vorbereitung war schrecklich. Die Tagen vor unserer Abfahrt waren wirklich zu voll geplant. Freitagabend hatte ich bis 24.00 Uhr ‘Bardienst’ bei meiner Tennisverein, und anschließend noch eine Geburtstagsfeier. Samstagmorgen habe ich einige Vorbereitungen für die Ferien gemacht. Am Mittag musste ich wieder zum Tennisplatz für einen Wettkampf. Nachher schnell Zuhause gefahren denn am Abend hatten wir in Bloemendaal ein Konzert von Bløf. Nachher noch zu den Schwiegereltern und wieder zu spät ins Bett. Sonntag waren wir für eine Silberne Hochzeit in Groningen eingeladen. Mit al dem Urlaubsgepäck im Wagen sind wir dort hin gefahren. Während der Fahrt hat meine Frau noch eine Übernachtung in ein schönen Hotel gebucht.
So weit so gut, aber dann habe ich auf einmal entdeckt, dass mein Führerschein verlaufen ist… dadurch scheitert auch die Versicherung. Mit einigen Telefonaten ist es mir gelungen, dass ich trotzdem noch eine Woche für das Auto versichert bin.
Gestern haben wir einen Stadt besucht und sind dann weiter nach der Kallesee gefahren. Und dort, mit einem Kaffee bevor unserem Zelt, schreibe ich jetzt.

Ich habe keine Ahnung ob so ein großes Stück sich korrigieren läßt. Wenn möglich dann möchte ich selber die Fehler finden.

1 „Gefällt mir“

2 „Gefällt mir“

Hallo Peter,

Ihr habt aber tolles Wetter zum Zelten bestellt!!

Allen Wirdrigkeiten zum trotz könnt Ihr jetzt die Sonne genießen :wink: :sunny:

Ich fange mal eben mit Deinem Text an :

Een leuke en interessante reisbeschrijving!! :+1:

1 „Gefällt mir“

Bedankt :+1:, het was alleen geen naamvalfout maar een verkeerd lidwoord: der Verein!

2 „Gefällt mir“