Jutta's Oefenteksten

En weer een nieuwe :wink:

Zonsondergang op Zee

Het was de voorlaatste dag van een erg mooie zeilvakantie. Na een natte, regenachtige dag werd ik morgens op Lyø wakker. Ik hoorde het zo: het fluiten van de wind. Het zou een stormachtige dag worden, maar de zon scheen. Na het ontbijt stelden we het vertrek uit, omdat het te hard waaide. We konden dus nog het mooie, kleine eiland verkennen. Onze kapitein was niet zeker of we op tijd in Kiel zouden aankomen, maar als ik op een zeilschip ben, verontrust me zoiets niet. Ik dacht zelfs nog: "Wat mooi, een dag meer op zee!"
Uiteindelijk konden we pas om vijf uur vertrekken, zodat de Duitse kust vrij laat in zicht kwam. Op die manier beleefden we zo’n prachtige zonsondergang, dat iedereen fluisterde en niemand durfde luid te praten. De zon kleurde de zeilen oranje en bijna iedereen maakte foto’s.
Later zei onze kapitein: "Vandaag ben ik een aardige kapitein geweest. Ik heb jullie de zeilen later laten strijken, opdat jullie van de zonsondergang konden genieten."
En de volgende dag kwamen we op tijd in Kiel aan.

1 „Gefällt mir“

O heerlijk! Dat zou ik ook wel mee willen maken!:smile:
Maar zeilen op zee lijkt me sowieso super gaaf, dat heb ik helaas nog nooit gedaan, alleen op meren enzo…

Ik ga je tekst zo verbeteren

1 „Gefällt mir“

Zonsondergang op Zee zee

Het was de voorlaatste dag van een erg mooie zeilvakantie. Na een natte, regenachtige dag (bedoel je misschien ‘nacht’?) werd ik 's morgens op Lyø wakker. Ik hoorde het zo: het fluiten van de wind. Het zou een stormachtige dag worden, maar de zon scheen. Na het ontbijt stelden we het vertrek uit, omdat het te hard waaide. We konden dus nog het mooie, kleine eiland verkennen. Onze kapitein was niet zeker was er niet zeker van/wist niet zeker of we op tijd in Kiel zouden aankomen, maar als ik op een zeilschip ben, verontrust me zoiets niet (erg formeel, beter is: maak ik me daar niet druk om). Ik dacht zelfs nog: "Wat mooi, een dag meer op zee!"
Uiteindelijk konden we pas om vijf uur vertrekken, zodat waardoor de Duitse kust vrij laat in zicht kwam. Op die manier daardoor beleefden we zo’n prachtige zonsondergang, dat iedereen fluisterde en niemand durfde luid (gebruikelijker is 'hardop’) te praten. De zon kleurde de zeilen oranje en bijna iedereen maakte foto’s.
Later zei onze kapitein: "Vandaag ben ik een aardige kapitein geweest. Ik heb jullie de zeilen later laten strijken, opdat (hier te formeel, beter is 'zodat’ of waardoor) jullie van de zonsondergang konden genieten."
En de volgende dag kwamen we op tijd in Kiel aan.

Opmerkingen:
In het Nederlands is het gebruikelijker om te zeggen: ‘een-na-laatste dag’ en niet ‘voorlaatste’.
“Ik hoorde het zo: Het fluiten van de wind.” Bedoel je: “Ik hoorde het fluiten van de wind.”?
"…dat iedereen fluisterde en niemand durfde luid te praten." De zinsvolgorde klinkt voor mij ietwat onlogisch hoewel het volgens mij wel zo geschreven kan worden. Maar ik zou eerder zeggen: “…dat iedereen fluisterde en niemand luid durfde te praten.”

Hopelijk heb je wat aan mijn verbeteringen en opmerkingen. Als je vragen hebt, hoor ik het graag! :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Dank je wel, Anja. :slight_smile:
Ik ben heel blij met mijn oefenhoekje en ik leer hier erg veel van.
Ik bedoelde echt “dag”, omdat het de hele vorige dag regende. Ik had het zo koud, dat ik de warme douche die avond erg genoten heb. Ik heb geen idee wanneer het ophield met regenen.
Het fluiten van de wind was het eerste, dat ik hoorde toen ik wakker werd.
:slight_smile:

3 „Gefällt mir“

Een paar weken geleden heb ik een spannende televisieserie ontdekt: “Zwarte Tulp”.
De omgeving waarin “Zwarte Tulp” speelt, is voor mij heel vertrouwd, omdat een grote deel van deze serie in een kwekerij speelt. Natuurlijk is onze kwekerij veel kleiner - we telen maar een klein aantal viooltjes, ooievaarsbekken en een paar andere planten - en we verkopen ze maar in onze winkel, toch zijn de kassen voor mij wel vertrouwd en ik stond ook vaak in de herfst in onze kwekerij en heb tulpenbollen in kisten met aarde gestopt. Het waren dus goede voorwaarden voor deze serie.
“Zwarte Tulp” gaat over twee vijandige families wie bloembollen kweken en verkopen, en een lang geleden ongeluk. Een van de families gelukt het de eerste zwarte tulp te telen. In echt zijn er wel donkerblauwe tulpen maar het is nog nooit gelukt een tulp te telen die werkelijk zwart is, maar het is een heel grote uitdaging voor vele kweker en een prestigeproject.
Ik had er heel veel plezier bij het kijken.

1 „Gefällt mir“

Hoi Jutta,

Hier zijn mijn opmerkingen:

Groetjes,

Ralf

Hoi Ralf,

dank je voor je opmerkingen. :slight_smile:
Met “een lang geleden ongeluk” bedoelde ik “einen lange vergangenen Unfall”. Hoe kan ik dat in het Nederlands zeggen?

Groetjes
Jutta

Dat is een ongeluk dat in een ver verleden is gebeurd, Jutta.

Hilft dir das?

2 „Gefällt mir“

Ja, das hilft weiter, danke :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

En weer een nieuwe :slight_smile: :

Geuren
Iedereen is ooit door de stad gelopen en werd opeens hongerig, als hij vers brood of wafels rook. Natuurlijk weet ik dat ik zin in wafels heb, omdat ik zojuist aan de wafelfabriek voorbij gelopen ben die nabij onze kwekerij staat. Maar meestal beïnvloedt geur ons onbewust, bijvoorbeeld in winkels. Bepaalde geuren zorgen voor een langere verblijfsduur in de winkel en meer koopbereidheid. Er zijn mensen die speciale geuren voor winkels, metrostations enzovoort designen. Dat noemt men geurmarketing.
Een geur kan zelfs meer herinneringen en emoties opwekken dan een beeld of een geluid. Ik hou vooral van de geur van vers gemaaid gras. Dat heb ik pas een paar dagen geleden geroken en ik moest eraan denken dat de zomer nu voorbij is. De geur van popcorn herinnert me aan mooie filmpjes in de bioscoop en een heel speciale geur voor mij is het mengsel van wasmiddel en coniferen in de kelder waar we vele kransen en bloemstukken maken. Als ik dat ruik, moet ik steeds aan mijn oudoom denken, die er vaak werkte. En ik hou natuurlijk ook van de geur van de zee vanwege de prettige vakantieherinneringen. Die zou ik graag als parfum willen kopen - samen met een windorgel dat klinkt als het geluid van de masten in een haven. Dan kan ik mijn ogen sluiten, luisteren en ruiken in plaats van naar foto’s te kijken. Misschien is dat een alternatief.

3 „Gefällt mir“

Weer een hele mooie tekst, Jutta.

Bovendien: ik heb geen fout kunnen ontdekken. Complimenten!

Een detail misschien, is deze zin:

…zou ik zo formuleren: „Dat heb ik een paar dagen geleden nog geroken…“.

Een fijne dag :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Dank je, Ralf. :grinning:
Ik wens je een fijn weekend. :slight_smile:

Ik heb ook geen fouten gezien in de tekst! Super goed gedaan @JuttaS !:+1:
Alleen een enkel klein dingetje dat ik waarschijnlijk net op een wat andere manier zou zeggen, zoals:

Ik zou eerder zeggen: … en kreeg opeens honger.

De geuren van pas gemaaid gras en van de zee zijn trouwens inderdaad heel erg lekker!

1 „Gefällt mir“

Zwei kleine Anmerkungen meinerseits, Jutta:

Wenn du einfach nur schöne Filme meinst, kannst du filmpjes nicht benutzen hier. Diese Form geht nur bei sehr kurzen Filmen und bei Videos im Internet.

Das ist nicht falsch, aber im Niederländischen würde man es eher anders formulieren – mit Verben statt Substantiven:

Bepaalde geuren zorgen ervoor dat mensen langer in de winkel blijven/meer tijd in de winkel doorbrengen en sneller geneigd zijn om dingen te kopen.

Das war aber gewissermaßen meckern auf hohem Niveau. Dein Text ist super!

2 „Gefällt mir“

November

Er zijn maar weinig mensen die van de november houden en hij is ook niet mijn lievelingsmaand. Het ergste voor mij is dat de dagen korter worden, het is donker als ik wakker word en het blijft niet lang licht. Ik mis de zon, vooral als het regent en onze honden na een wandeling weer nat en vies zijn. Vooral de hond van mijn vader is dan niet meer wit maar bruin. De bomen hebben nu geen bladeren meer en de hemel is meestal grijs. Bovendien wordt het kouder en gauw valt de eerste sneeuw, maar zodra hij de grond bedekt, begint hij te smelten en verandert in koude smurrie.
Maar ik verheug me op de advent, de kerstverlichting, koekjes en ook op mijn adventskalender - je bent nooit te oud voor een adventskalender. En ik hou van wandelingen als de grond bevroren en met sneeuw bedekt is en rijp op de bomen ligt. Dan lijkt de landschap met poedersuiker bedekt - dat vind ik prachtig.
En ik koop alle kerstcadeaus al in november zodat ik met rust van de advent kan genieten.

2 „Gefällt mir“

Hoi Jutta,

Morgen zal ik je tekst even doorlezen. Of is er iemand die toevallig vandaag al tijd heeft?

Tot snel, een fijne avond!

Groetjes,

Ralf

2 „Gefällt mir“

@ralf ja ik had de tekst vanmiddag al gezien, maar ik had toen geen tijd om te reageren. Ik vind het leuk om het te verbeteren. Aanvullingen zijn natuurlijk welkom!

3 „Gefällt mir“

November

Er zijn maar weinig mensen die van de november houden en hij het is ook niet mijn lievelingsmaand. Het ergste voor mij is dat de dagen korter worden, (een puntkomma is hier beter) het is donker als ik wakker word en het blijft niet lang licht. Ik mis de zon, vooral als het regent en onze honden na een wandeling weer nat en vies zijn. Vooral de hond van mijn vader is dan niet meer wit maar bruin (1). De bomen hebben nu geen bladeren meer en de hemel is meestal grijs. Bovendien wordt het kouder en gauw valt de eerste sneeuw, maar zodra hij de grond bedekt, begint hij te smelten en verandert in koude smurrie. (2)
Maar ik verheug me op de advent (3), de kerstverlichting, de koekjes en ook op mijn adventskalender - je bent nooit te oud voor een adventskalender. En ik hou van wandelingen als de grond bevroren en met sneeuw bedekt is en er rijp op de bomen ligt. Dan lijkt de het landschap met poedersuiker bedekt - dat vind ik prachtig.
En ik koop alle kerstcadeaus al in november zodat ik met rust van de advent kan genieten.

Opmerking 1) Deze zin is niet helemaal goed. Je kunt het veranderen in: Dan is de hond van mijn vader niet meer wit, maar bruin. Als je juist bedoelt dat deze witte hond viezer is dan de andere, kun je de zin veranderen in: Vooral de hond van mijn vader is dan erg vies/zit dan erg onder de modder.
Opmerking 2) Bedoel je dat er al sneeuw gevallen is? Dan kun je de zin veranderen in: "Bovendien wordt het kouder en de eerste sneeuw valt al, maar zodra hij het de grond bedekt, begint hij het te smelten en verandert in koude smurrie.
Opmerking 3) Aan het woord ‘advent’ wordt normaal geen lidwoord (de/het/een) gekoppeld.

2 „Gefällt mir“

Geweldig, hartelijk dank voor je verbeteringen, Anja :slight_smile:

1 „Gefällt mir“

Heel erg bedankt voor je verbeteringen, Anja. :slight_smile:
Hier is overigens nog geen sneeuw gevallen. Het is momenteel ook veel te warm.

Groetjes
Jutta

2 „Gefällt mir“