Jutta's Oefenteksten

Hoi Maartje,

dat geeft niet, ik heb geen haast.
Dank je voor je verbetering. :slight_smile:

Groetjes
Jutta

1 „Gefällt mir“

Weer een nieuwe tekst:

Ik had vijf geweldige vakanties op de Skylge, een tweemast zeilklipper die in 1910 is gebouwd, maar nu vaart hij niet meer.
Traditionele schepen zijn “varende monumenten”, toch vele ervan staken hun activiteiten. Onhaalbare veiligheidsregels zijn de reden ervoor. Er zijn ook geen uniforme regels in Europa. Dat is vooral een probleem voor schepen, die in verschillenden landen onderweg zijn.
Bijvoorbeeld in Denemarken zijn de regels bijzonder strikt. Daar gelden voor schepen met meer dan 12 passagiers de SOLAS (Safety of Life at Sea) regels. Deze verbieden bijvoorbeeld brandbar materiaal zoals hout. SOLAS is ingevoerd na de ramp met de Titanic. Ook in Duitsland is de toekomst van traditionele schepen onzeker.
Ik vind deze regels allemal erg moeilijk om te begrijpen, maar ik kan zeggen, dat ik me op de Skylge altijd veilig voelde.

2 „Gefällt mir“

Hoi Ed, ja, maar het is een mannetje dat.

Bedankt nog voor je vakantiewensen. Ik ben gewoon in Duitsland gebleven, op een plek waar je heerlijk kunt wandelen, fietsen en kajakken (en wel met slecht internet, zoals bijna overal op het Duitse platteland).

Ik ga zo even kijken, Jutta. :slight_smile:

EDIT Oeps, afgeleid geraakt… Wordt morgenochtend!

3 „Gefällt mir“

Oké, komt-ie dan eindelijk… :slight_smile:

  • „Onderweg zijn“ zeg je in het NLs volgens mij alleen als je echt op dat moment ergens naar onderweg bent. „We zijn onderweg naar het huis van mijn opa en oma.“ bijvoorbeeld.
4 „Gefällt mir“

Dank je! :slight_smile: Ik wens je een fijne zondag.

3 „Gefällt mir“

De volgende tekst gaat over een avontuurlijke vaart met een Noors schip. Hij is iets langer geworden dan ik wilde.

2010 ben ik met een vriendin in Amsterdam geweest en we zijn dan met een Noors schip van de Sail Amsterdam naar de Sail Bremerhaven gezeild. Nou ja, eigenlijk zijn we de hele tijd met motor gevaren.
Deze reis was letterlijk eenmaalig omdat ik dit alleen maar een keer gedaan heb en ook nooit meer zal doen en omdat het echt bijzonder was.
Het weer was slecht en ik voelde me echt niet lekker. Ik was zeeziek vanwege de vier of vijf meter hoge golven.
Er was één slaap- en eetzaal voor 50 mensen of zo. Daar hou ik echt niet van. Er werden netten voor de bedden geknopt, daarmee niemand uit zijn bed kon vallen. We moesten in de badkamer omkleden en de deur van de badkamer was eerder een raam dan een deur omdat het niet tot de vloer reikte. De waskom was achter het toilet, zodat je over de toilet moest buigen om je handen te wassen. Dat was echt moeilijk, vooral terwijl het schip schommelde.
Dit was de enige keer dat ik blij was toen een zeiltocht voorbij was.

1 „Gefällt mir“

Wat een avontuurlijk verhaal, Jutta :wink:

Hier kommen ein paar kleine Verbesserungen:

2 „Gefällt mir“

Ja, deze tocht zal ik nooit vergeten. :slight_smile:
Dank je wel voor je verbeteringen.

1 „Gefällt mir“

De volgende tekst gaat over een van de mooiste plekken bij mij in de buurt.

De “Edersee” is een stuwmeer in Noord-Hessen. De stuwdam die begin 20e eeuw is gebouwd, werd tijdens de Tweede Wereldoorlog door een bomaanval vernietigd en later hersteld. Door de vloedgolf stierven vele mensen een huizen werden verwoest.
Vandaag is de Edersee een populaire vakantiebestemming, maar de meeste toeristen bezichtigen maar de stuwdam zodat het daar meestal erg druk is. Ik vind de rustige plekken veel mooier, bijvoorbeeld de wandelpaden rondom de meer. Ik ben heel graag met mijn hond buiten in de natuur en geniet van de prachtige uitzicht over de Edersee en de stuwdam of we gaan wandelen langs de oever.
Momenteel kan je zelfs in het meer gaan wandelen omdat het erg leeg is. Waar gewoonlijk water is, staan nu kleurrijke bloemen. Je kan nu weer over de brug bij Asel lopen of naar de ruïnen van de oude dorpen kijken die er voor de bouw van de stuwdam waren.

4 „Gefällt mir“

Zo, heeft weer even geduurd, had een lang weekend een vriendin op bezoek. Al mogen er natuurlijk ook best anderen naar Jutta’s teksten kijken! Ze zijn al zo goed, dat er nauwelijks meer iets te verbeteren valt. :smile: Oke, komt-ie:

  • Het laatste deel van je tweede zin klinkt een beetje alsof de bom de stuwdam eerst kapotgemaakt en daarna weer gerepareerd heeft. :slight_smile: Ik zou er een tweede zin van maken, die je dan aan het einde van die alinea (na „… en huizen werden verwoest.“) kunt plaatsen. Een voorstel: „Hij/De stuwdam werd enkele maanden later/nog in hetzelfde jaar/snel herbouwd.“
  • Bombardement is een iets gebruikelijker woord dan „bomaanval“.
  • „Vandaag“ gaat meestal alleen over een specifieke dag, namelijk de dag die NU aan de gang is. Als het eerder gaat om heutzutage, is „tegenwoordig“ of „vandaag de dag“ gebruikelijker.
  • Een ruïne associeer ik meer met een kasteel (bzw. een enkel gebouw) dat bijna helemaal stuk is, niet echt met een volledig dorp.

Weer een prachtige tekst! En een prachtige omgeving. Ik moest natuurlijk „voor de research“ ook even wat foto’s bekijken… :slight_smile:

3 „Gefällt mir“

Hoi Maartje,

Dank je dat je naar mijn tekst heeft gekeken. Ik hoop dat je een mooi weekend had. :slight_smile:

Is de eerste alinea zo beter?

De “Edersee” is een stuwmeer in Noord-Hessen. De stuwdam die begin 20e eeuw is gebouwd, werd tijdens de Tweede Wereldoorlog door een bombardement vernietigd. Door de vloedgolf stierven vele mensen en huizen werden verwoest. De stuwdam werd nog in hetzelfde jaar herbouwd.

Groetjes :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Ein super Text, Jutta. Und Maartje: heel hartelijk dank voor de verbeteringen!

[details=Sprachtipps für Jutta][quote=“JuttaS, post:32, topic:1089”]
Dank je dat je naar mijn tekst hebt gekeken. Ik hoop dat je een mooi weekend hebt gehad.
[/quote][/details]

3 „Gefällt mir“

Perfect! :slight_smile: :+1:

3 „Gefällt mir“

Hier is weer en nieuwe:

Mijn hond Matti komt uit Hongarije, ik vond hem in een dierenasiel bij mij in de buurt. Destijds was hij zo’n zes maanden oud. Hij was klaarblijkelijk niet in een dierenasiel geboren, anders had men tenminste geweten wie zijn moeder was. Men houd hem voor een kruising van een teckel en nog een ander ras.
Een keer ontdekte ik een tijdschrift dat in elke uitgave een DNA-test verloot. Ik hou erg van mijn hond en het is natuurlijk niet belangrijk wat voor rassen er in hem schuilgaan, maar ik vond het spannend erachter te komen. Ik was gewoon nieuwsgierig, dus naam ik drie keer of zo deel, toen won ik.
Met spanning verwachtte ik het resultaat. Het DNA van Matti werd vergeleken met het DNA van de hondenrassen uit de databank. Als een ras in je hond voorkomt die niet in deze databank zit, is het resultaat een verwant ras. Dus weet je nog steeds niet precies welke rassen in je hond schuilgaan, maar je weet zeker welke niet. Dus weet ik nu dat mijn hond geen teckel is - ook niet een beetje. Matti is vermeend een kruising van een Duitse herdershond en een Duitse staande hond, maar dat is onbelangrijk - hij is gewoon mijn schat.

2 „Gefällt mir“

Hoi Jutta, falls es nicht jemand anders in der Zwischenzeit tut werde ich mir deinen neuen Text morgen anschauen, OK? Habe heute leider keine Zeit …

Ich bin gerade noch unterwegs, habe nachher aber Zeit und werde mir Jutta’s Text anschauen :slight_smile:

Dir viel Spaß heute, @alex! Hoffentlich ist das Wetter bei euch besser als hier.

1 „Gefällt mir“

Danke Maartje, das ist toll!

Das Wetter hier ist mittelprächtig… Werde nachher aber trotzdem die für heute geplante größere Kajaktour machen :rocket:

Liebe @alex und liebe @Maartje

Ich bin froh, dass ihr meine Texte immer korrigiert. Es hat auch überhaupt keine Eile, ich finde es einfach toll, dass ich diese Möglichkeit überhaupt habe, denn das bringt mich beim Lernen wirklich weiter. Danke! :slight_smile:

Groetjes

3 „Gefällt mir“

Sehr gerne, Jutta. :slight_smile: Je teksten zijn ook altijd interessant en leuk om te lezen! Dat maakt het nakijken ook leuk.

  • „Klaarblijkelijk“ is iets te formeel.
  • Ik zou eerder „hij is kennelijk niet in een asiel geboren…“ zeggen, maar „was“ kan hier ook omdat je vertelt dat je hem destijds (=vroeger, dus verleden tijd) gevonden hebt.
  • „Men houdt hem…“ kan wel, maar klinkt een beetje geforceerd. „Men denkt dat hij een kruising van…“ of „Ze denken dat…“ is iets natuurlijker. Was het trouwens de bedoeling dat deze zin in de tegenwoordige tijd staat? Je weet nu namelijk dat het niet klopt, dus het zou gek zijn als ze dat nog steeds denken. Ik zou hier daarom „Men hield hem/Men dacht dat/Ze dachten dat…“ zeggen.
  • het ras → dat
  • Bedoel je met „vermeend“ iets in de richting van angeblich? „Vermeend“ ken ik namelijk alleen als bijvoeglijk naamwoord (Adjektiv), zoals in „de vermeende dief“. Angeblich is moeilijk om één op één te vertalen, omdat de Nederlandse variant toch altijd een beetje een andere betekenis heeft. Ik zou het hier oplossen door de zin een beetje te herschrijven: „Volgens de test is Matti…“
3 „Gefällt mir“