Hoi, ik ben Verena-E uit Aken

Ik kom uit Aken, ben 59 jaar oud en leer Nederlands sinds ruim vijf jaar. Ik heb die site hier per toeval in het internet gevonden. Misschien kan ik hier mijn Nederlands verbeteren. Ik kan veel begrijpen maar ik vind het heel moelijk teksten van het Duits in het Nederlands te vetalen. En ik vind het moelijk Nederlands te praten. Dat wil ik leren beter te maken. Altijd zitten er veel fouten in mijn teksten. En ik hoop hier kennis met leuke mensen te maken. Ik zou het heel goed vinden als jullie mijn fouten willen verbeteren. Ik verheug me op dit forum, Verena-E.

9 „Gefällt mir“

Herzlich Willkommen im Forum, Verena :slight_smile:

Je schreef al dat je veel kunt begrijpen, daarom schrijf ik verder in het Nederlands. Eerlijk gezegd valt het aantal foutjes in je tekst wel mee, hoor. Ik ben ervan overtuigd dat je hier jouw Nederlands verder kunt verbeteren - andersom leer ik Duits en juist hier op het forum merk ik dat ik in korte tijd vooruitgang boek. We helpen en verbeteren elkaar en we zullen met liefde je teksten nakijken op foutjes als je dat wilt. Ik haal er een paar uit als voorbeeld:

in het internet - op het internet
Dat wil ik leren beter te maken - Dat wil ik leren beter te doen (of : Dat zou ik graag willen verbeteren).

Veel plezier op het forum :slight_smile:

LG

Kitty

4 „Gefällt mir“

Goede morgen, ik vind het heel balangrijk, dat hier mijn fouten kunnen verbeterd worden. Kitty, bedankt voor het begin! In de volgende tijd ga ik een beetje verder door het forum kijken.

Van harte welkom op het forum, Verena!

En wat leuk dat je in Aken woont, ik woon er namelijk ook.

Mag ook ik je een paar tips geven? Klik op “taaltips”:

[details=Taaltips]

[quote=„VerenaE, post:3, topic:1702, full:true“]
Goede morgen Goedemorgen, ik vind het heel balangrijk belangrijk, dat hier mijn fouten kunnen verbeterd worden. Kitty, bedankt voor het begin! In de volgende De komende tijd ga ik een beetje verder door op het forum kijken.
[/quote][/details]

Je bent trouwens van harte welkom op een van onze bijeenkomsten in Aken.

Groetjes,

Ralf

Hoi Ralf, bedankt voor de correctie. Ja, het valt me nog heel moelijk juist te schrijven. Vaak schrijf ik hoe ik het in Duits zou schrijven. Kijk boven: “In de volgende tijd” in plaats van “De komende tijd.”. Ik denk, in heb jouw naam in de brochure van de VHS gelezen. Ik leer Nederlands in Eschweiler in een klein groepje, daarom ben ik niet in een cursus in Aken. Maar ik ben heel geinteresseerd in een bijeenkomst in Aken. Misschien zal ik dan mijn kleindochter, dan 2,10 jaar, meebrengen.

1 „Gefällt mir“

Hallo Verena, ook van mij nog even „officieel“ hartelijk welkom hier :wink:

Leuk dat je ons forum hebt gevonden. Weet je nog waarnaar je op zoek was, toen je de link tegenkwam?

Wat bedoel je precies? Heb je twee kleindochters? Eentje van twee en eentje van tien jaar oud?

Dat bedoelt een kleindochter, die is in januari 2 jaar en 10 maanden oud.

1 „Gefällt mir“

Hoi Alex, als ik dit forum heb gevonden was ik op zoek naar Nederlandse boeken en Grammatikaoefeningen.

Aha, ok Verena, nu snap ik het :slight_smile:

Zwei kleine Sprachtipps:

Nur Personen können im Niederländischen etwas bedoelen , also DU kannst etwas bedoelen. Dasjenige, das du geschrieben hast, betekent etwas.

Wenn du betonen möchtest, dass es um nur ein Kind geht, schreibst du één met Akzentzeichen (oder eventuell auch einfach die Zahl 1).

Dank je wel. Dat is goed om te weten :slight_smile:

[details=Sprachtipp][quote=“VerenaE, post:8, topic:1702, full:true”]
Hoi Alex, toen ik dit forum vond was ik op zoek naar Nederlandse boeken en grammaticale oefeningen.
[/quote][/details]

Hoi Alex, bedankt, het verschill tussen “bedoelen en betekenen” hab ik nog niet gewist. Dat ik “toen” in plaats van “als” moet zeggen vergeet ik altijd weer. :confounded: Maar waarom ist het fout te zeggen: Toen ik dit forum “heb gevonden”?

Hoi Verena,

Dat is voor veel mensen lastig.

Noch ein Tipp: Weten hat als Partizip Perfekt geweten. Gewist kommt vom Verb wissen und bedeutet gelöscht, schau mal:

Du möchtest eine Art Gleichzeitigkeit ausdrücken: Als A passierte, passierte auch B. Dafür nutzen wir im Niederländischen das Imperfekt. Ist es im Deutschen nicht eigentlich genau so?

Als ich auf der Suche nach Niederländisch-Übungen war, fand ich das Forum. →
Toen ik op zoek was naar Nederlandse oefeningen, vond ik het forum.

2 „Gefällt mir“

Van harte welkom hier, Verena. Ik hoop dat je het forum handig vindt.

Niederländisch sprechen kann man hier nicht üben, aber schreiben auf jeden Fall und man lernt quasi nebenbei ziemlich viel interessante Sachen .)

3 „Gefällt mir“

oh, ik hab zo gedacht: Het eerst heb ik op het Internet gekeken en daarbij (een beetje later) deze site gevonden. Maar ik zie nu ook dat het toch tegelijkertijd was.(Tijdens het schrijven heb ik niet goed nagedacht). In het Duits nemen we vaak het perfectum: Ich habe im Internet gesucht und dabei diese Seite gefunden

Hier möchte ich mich nun einmal bei allen bedanken, die mich hier willkommen geheißen haben. Ich denke, dass ich hier sehr viel lernen werde. Auch finde ich es nett, dass es in Aachen ab und zu ein Treffen geben wird. Dort kann ich hoffentlich meine Sprachkenntnisse praktisch anwenden. Zwar wohne ich direkt an der Grenze zu den Niederlanden, aber wenn ich dort todesmutig anfange Niederländisch zu sprechen wird mir jedesmal auf Deutsch geantwortet. So muss ich unseren netten Nachbarn immer erklären, dass sie gerne Niederländisch mit mir sprechen dürfen, da ich es üben möchte. :slight_smile:

5 „Gefällt mir“

Das geht im Niederländischen genauso:

Ik heb op internet gekeken en daarbij deze site gevonden.

1 „Gefällt mir“

Ik beb nu drie weken hier op dit forum. Ik heb al veel gelezen en geschreven. Vaak minder juist. :relaxed: Maar ik heb veel hulp en verbeteringvoorstellen gekregen. Dat vind ik heel leuk van jullie en ik wil me bedanken. Ik schrijf de verbeteringen van mijn fouten altijd op, en herhaal ze dan. Zo heb ik hier al veel geleerd. Ik zal hier nog verder veel kijken, lezen, schrijven en vooral leren. :heartpulse:

5 „Gefällt mir“

Fijn dat je er wat aan hebt, Verena. Leuk dat je zo actief bent.

1 „Gefällt mir“

Bedankt Alex, ik ben graag actief, maar ik erger me aan mijn fouten, bijzonders aan die, bij het schrijven van Nederlandse teksten. Zoms zijn die zo dom! Als ik achteraf de correctie lees weet ik niet, waarom ik het niet beter heb gedaan, dan ziet alles zo makkelijk eruit. :unamused:

2 „Gefällt mir“

Geen zorgen Verena, het gebeurt ons allemaal. Mij ook, en ook ik erger me dan. Maar dat is hoe het leerproces verloopt, door gewoonweg te doen, vallen en opstaan. Dus we gaan lekker door met het maken van fouten. En verbeteren :slight_smile:

Taaltip

Bedankt Alex, ik ben graag actief, maar ik erger me aan mijn fouten, bijzonders vooral die / in het bijzonder die aan die, bij het schrijven van Nederlandse teksten.

zomssoms”

3 „Gefällt mir“