Hat Schlumpi übersehen, das „op“ ist ja da. Und ja, ich würde es als Niederländisch lernender Deutsche ganz sicher schnell aus meinem Wortschatz streichen.
Nur zur Ergänzung:
Es gibt auch noch besodemieteren, was die Bedeutung von
betrügen, hereinlegen, über’s Ohr hauen
hat.
Dieses Wort kann man getrost benutzen, wenn man sich in der niederländischen Umgangssprache zu Hause fühlt. Es hat nicht dieses Aggressive in sich, wie opsodemieteren.
Ik ben het helemaal met Laila eens. Ikzelf heb het woord ook nog nooit gebruikt.
opmerking @hadedeha
Het is denk ik meer persoonlijke voorkeur
Ik zou het woord „netjes“ gerust hier in deze context gebruiken. Maar gevoelsmatig zou ik zeggen dat het wel iets meer spreektaal is.
Ja dat klopt helemaal. Persoonlijk zou ik bij uitzondering (alleen als ik erg boos ben) nog wel het woord „oprotten“ kunnen gebruiken, maar het woord „opsodemieteren“ niet.