Wat Peter al schreef is je tekst wat aan de lange kant.
Zou je je volgende oefenteksten willen opdelen in meedere kleine stukjes? Dan hebben de mensen die het corrigeren het wat makkelijker.
Wat Peter al schreef is je tekst wat aan de lange kant.
Zou je je volgende oefenteksten willen opdelen in meedere kleine stukjes? Dan hebben de mensen die het corrigeren het wat makkelijker.
Goed dat je dat zegt Kitty, dan deel ik de tekst en schrijf deel 1, 2, 3 …
Hoi Freya,
Ik vind de tekst ook moeilijk te corrigeren, omdat de zinnen erg lang en ingewikkeld zijn geschreven. 1) Trouwens, de tijden in de grammatica zijn gemengd.
Oké, maar ik kan het proberen. Het zou geweldig zijn als een moedertaalspreker opnieuw zou kijken. Wat denk je ervan @alex, @ralf, @Ludo, …?
Hoi Freya,
De eerste zin is behoorlijk lang. Misschien kun je iets anders schrijven?
Met een charmante glimlach vroeg ik een oudere heer, die comfortabel op een bankje zat, om een routebeschrijving.
Ondanks mijn bescheiden taalvaardigheid begreep hij mij en ik kon in het hotel inchecken.
Bagage afzetten en niets uit de weg in de stad,
dacht ik.
Das würde ich weglassen, da es hier klar ist.
Bagage neerzetten en zo snel mogelijk naar de stad.
Als je omhoog gaat er is trainen voor de musculatuur van de dijs en de Po.
Traplopen is goed voor de dijspieren en de billen.
Deze nederlandse trappen! Steil en smal.
Oh, deze Nederlandse trappen, steil en smal.
Van de derde verdieping afwaarts er is een goed oefening voor de balans/ evenwicht en de waarneming.
Lopen vanaf de derde verdieping is een goede oefening voor balans en perceptie.
Eerst een kopje koffie en een stukje taart. En waar kom ik terecht? In een café, waar volgens de menu abrikozenstrudel, kaastaart en “Schwarzwälder Kirsch” wordt geserveerd. Alles in het Duits geschreven.
Nu dan.
(In de zin van:)
Oké, het maakt niet uit, omdat ik dat nu sowieso niet kan veranderen.
Super gedaan, Andrea
Maar ik kan me ook gewoon de weg laten wijzen, het is niet nodig om een routebeschrijving te vragen.
Tenminste rechts en links van mij er zijn (zitten) Nederlander en ik doe mijn oren wijd open, om te luisteren natuurlijk alleen voor talkundig belang.
Tenminste rechts en links van mij zitten Nederlanders en ik doe mijn oren wijd open, om te luisteren, natuurlijk alleen vanwege de taal.
Uit de ooghoeken ik lees de naam van een winkel: eigenwijs wonen.
Vanuit mijn ooghoekjes kon ik de naam van een winkel lezen " “Eigenwijs in wonen”.
Da wil ik gaan. (Ik wil daarheen gaan.)
Ik zou er graag heen willen gaan.
Er zijn veel mooie, eigenwijs dingen en mijn portomonnee kondigt in afwachting tegenstand aan.
Er zijn veel mooie, eigenzinnige dingetjes en mijn portemonnee kondigt zijn weerstand aan.
in afwachting = in Erwartung
(Das passt hier irgendwie nicht.)
Misschien:
Mijn portemonnee schreeuwt “Nee”.
Plotselling een hond blafft me vrolijk tegen van een schap. (Ik denk tenminste dat ik dat hoor.)
Plotseling hoorde ik een hond vrolijk blaffen van een schap
Of:
Plotseling dacht ik dat ik een hond vrolijk hoorde blaffen van de plank/ het schap.
Een hond van metaal, met slappe oren, rechtop zittend ongeveer 30 cm hoog, discreet geschilderd.
Een hond van metaal, met slappe oren, rechtop zittend ongeveer 30 cm hoog, beschilderd met subtiele
kleuren.
Ich denke, wenn der Hund nur “geschilderd” wäre, hättest du nur ein Bild desHundes vom Regal geholt.
Die wil ik hebben en ik haal hem van de plank.
Ik zou deze hond graag willen hebben, dus ik hal hem uit de plank.
Een paar minuten later ben ik de trotse bezitter van een Nederlandse hondje.
Een paar minuten later ben ik de trotse bezitter van een Nederlandse hondje.
Ik zal hem Matti noemen.
Oké.
Groen betekent dat ik daar nog geen goed idee voor had.
Ich bin aber sicher, dass andere noch gute Ideen haben. Schließlich sind wir ja ein super Team.
Juf Ank zou zeggen:
Je tekst is alleen maar heel bijzonder.
Het zou geweldig zijn als moedertaalsprekers opnieuw zou kijken. Wat denk je ervan @alex, @ralf, @Ludo, @Peter1, @Kitty,…?
Hoi Freyja,
Leuke tekst en leuk om aan te werken.
Mijn tweede [oefentekst]:
Afgelopen weekend ben ik [spontaan] in de Nederlande gereden.
- naar Nederland gereden
Aan het hotel in centrum er was geen parkeerterrein, maar vlakbij een parkeergarage.
- Bij het hotel in centrum was er geen parkeerterrein, maar vlakbij was er een parkeergarage.
Nadat de auto was geplaatst, stond ik aan een of andere uitgang met mijn bagage in de hand en moest me eerst oriënteren.
- Nadat de auto was gep arkeerd ,
- stond ik bij een of andere uitgang
- moest ik me eerst oriënteren.
Waar was de weg toe het hotel? (Waar ging het naar het hotel?)
- Wat was de weg naar het hotel? (Of: Hoe kom ik bij het hotel?/Welke weg moet ik nemen naar het hotel?)
Ik zette een charmant glimlach op en met mijn overzichtelijk talenkennis vroug ik een oudere heer, die gemakkelijk op een bank was aan zitten om de weg.
- Ik trok een charmante glimlach (alternatief : Met een charmante glimlach op m’n gezicht)
- … glimlach - en mij bewust van m’n beperkte talenkennis - vroeg …)
- vroeg ik aan een
- die op zijn gemak op een bank, zat naar de weg.
Ja prima wij begrepen elkaar en ik kon inchecken in het hotel. Bagage afzetten en niets uit de weg in de stad, dacht ik.
- Wij begrepen elkaar prima, en ik kon naar het hotel om in te checken en de bagage weg te zetten. Niets stond meer in de weg om de stad in te gaan, dacht ik.
Ik hou ervan om in beweging te zijn, en ik neem elke trap, die het is in plaats van een lift.
- en als er een trap is, neem ik die in plaats van de lift. (Liever: ik neem elke trap in plaats van de lift.)
Als je omhoog gaat er is trainen voor de musculatuur van de dijs en de Po.
- Bij het oplopen van een trap oefen je de spieren van de dijen en billen (achterwerk, achterste,bips, kont )
Deze nederlandse trappen! Steil en smal.
Van de derde verdieping afwaarts er is een goed oefening voor de balans/ evenwicht en de waarneming.
- Van de derde verdieping naar beneden is een goede oefening voor het evenwicht en de orientatie in de ruimte.)
Eerst een kopje koffie en een stukje taart.
En waar kom ik aan (te zitten)?
- En waar kom ik terecht?
In een cafe waar er is volgens de kaart Aprikosenstrudel, Käsekuchen und Schwarzwälder Kirsch op duits geschrijven.
- In een café waar Aprikosenstrudel, Käsekuchen und Schwarzwälder Kirsch op de kaart (of: menu) staat. In het Duits geschreven!
Nu dan.
- Ziezo .
Tenminste rechts en links van mij er zijn (zitten) Nederlander en ik doe mijn oren wijd open, om te luisteren natuurlijk alleen voor talkundig belang.
- Links en rechts van mij zitten Nederlanders, en ik zet mijn oren wijd open, natuurlijk alleen uit belangstelling voor de taal.
Uit de ooghoeken ik lees de naam van een winkel: eigenwijs wonen.
- Uit een ooghoek lees ik de naam van een winkel "Eigenwijs in wonen."
Da wil ik gaan. (Ik wil daarheen gaan.)
- Daar wil ik naartoe.
Er zijn veel mooie, eigenwijs dingen en mijn portomonnee kondigt in afwachting tegenstand aan.( weerstand aan/ brengt tegenstand naar voren).
- In de winkel staan veel mooie eigenaardige dingen , maar mijn portemonnee is te klein/heeft bedenkingen.
Plotselling een hond blafft me vrolijk tegen van een schap.
- Plotseling begint vanuit een schap een hond vrolijk naar me te blaffen.
Tenminste ik geloof er dat te luisteren.(Ik denk tenminste dat ik dat hoor.)
- Tenminste, dat dacht ik te horen.
Een hond van metaal, met hangoortjes, overeind aan zitten (rechtop zitten), ongeveer dertig centimeter groot, decent geschilderd.
- Het was een hondje van ongeveer dertig centimeter groot, met hangoortjes, rechtop zittend, en ingetogen geschilderd.
Die wil ik hebben en ik haal hem van de plank.
- Die wilde (of: wou) ik hebben, en ik haal hem van de plank.
Enkele minuten later ik ben trotse bezitster van een Nederlandse hondje.
- Enkele minuten later was ik de trotse bezitster van een Nederlands hondje.
Ik zal hem Matti noemen.
Ik wil best Freyja´s tekst opnieuw nakijken (vanavond op mijn werk heb ik er tijd voor), maar laten we afspreken dat slechts één van ons dat doet. Het wordt er met meerdere correcties doorelkaar niet makkelijker op voor Freyja.
Peter, Andrea, Ludo:
Heel erg bedankt voor de correcties. Dat was veel werk voor jou!
Ik heb alles in mijn tekst overgezet en voor mij bewaard in een “oefentekstbestand”.
Mijn volgende oefeningstekst is korter, dat beloof ik.
Beste Kitty : werk niet mehr met mijn tekst.Ik heb al een slecht geweten, dat er drie aan gewerkt hebben.
Ik wens je een ontspannende avond.
Freyja
Besser: zette mijn charmantste glimlach op
Daar wil ik wel eens kijken. / Daar wil ik heen!
Dat kun je met creatief taalgebruik doen
Bedankt Kitty!!!
Nu hebt je ook aan mijn tekst gewerkt.
Groetjes naar Friesland
Freyja
Kijk eens, Freyja:
Bedankt Alex!
Groetjes “uit” Dortmund
En nieuwe oefeningstekst:
Night of the Proms - D
Am vergangenen Sonntag war ich in der Arena Oberhausen bei der „Night of the Proms“: Klassik trifft Pop.
Das ist eine Deutsch-Belgische Koproduktion, die es nun seit 25 Jahren in Deutschland gibt. Seit Beginn mit dabei: Das „Antwerp Philharmonic Orchestra, das aus Berufsmusikern und Musikstudenten der ganzen Welt besteht und dirigiert wurde von Alexandra Arrieche, einer gebürtigen Brasilianerin, ein echtes Energiebündel, die ihre Aufgabe voller Charme und Inbrunst ausführte. Darüber hinaus unterstützte ein Chor mit ca. 20 Sängern und Sängerinnen die Stars als auch fünf Musiker der NOTP Backbone als rockendes Rückrat.
Nach Rotterdam und Antwerpen ging es in Deutschland in Hamburg los und am Sonntag warteten in Oberhausen ca. zwölftausend Besucher auf den Beginn des Abends.
Mit einer Gruppe von 20 Leuten war ich ein Teil des Publikums von begeisterten Zuschauern, die mitsangen, am Platz mittanzten und kleine, bunte Lichter hin und her schwenkten, während Tim Bendzko, Bryan Ferry, Milow (aus Belgien), Petrit Çeku, John Miles und die Pointer Sisters ihre Songs zum Besten gaben. Mit dabei auch: The Fluitman Gabor Vosteen, ein virtuoser Blockflötenspieler und non-verbaler „Comedy-man“, der auch Zuschauer mit auf die Bühne holte, zum Spaß für alle. Mit einem Wort: Es war einfach klasse!
Night of the Proms - NL
Afgelopen zondag was ik in de Arena Oberhausen bij „Night of the Proms”: “Klassiek ontmoet Pop”.
Dat is een Duits-Belgische coproductie, die er bestaat sinds 25 jaar.
Sinds het begin met dabij: De “Antwerp Philharmonic Orchestra”, dat bestaat uit professionale musici en muziekstuedenten en werd dirigeert van (geleid) Alexandra Arrieche, een geboortig Brasiliaan, een echte energiebundel, die haar taak (opgave) vol charme en temperament heeft vollbracht. Bovendien ondersteunde een koor met twintig zangers alsook vijf musikanten van de NOTP Backbone als een “rockende ruggegraat” van de sterren. Na Rotterdam en Antwerpen begon het in Hamburg en op zondag wachten in Oberhausen circa twaalfduizend bezoeker op het begin van de avond. Met een groep van twentig personen was ik een deel van het pupliek van enthousiastige toeschouwers, die mee zongen, mee dansten en kleine kleurrijke lichten heen en weer zwaaiden, tijdens Tim Bendzko, Bryan Ferry, Milow (uit Belgie), Petrit Çeku, John Miles und die Pointer Sisters hun liedjes ten beste gaven. Met erbij: The Fluitman Gabor Vosteen, een virtuoose blokfluitspeler en non-verbaale „comedy-man“, die ook toeschouwers op het toneel haalde, voor de lol voor iedereen. In een woord, het was gewoon fantastisch!
Bij voorbaat dank voor het corrigeren van de NL-tekst.
Ik kijk straks wel even je tekst na
Dat is erg aardig van je!!!
Afgelopen zondag was ik in de Arena Oberhausen bij „Night of the Proms”: “Klassiek ontmoet Pop”.
Dat is een Duits-Belgische coproductie, die sinds 25 jaar in Duitsland bestaat.
Sinds het begin met dabij is het “Antwerp Philharmonic Orchestra” erbij (1), dat uit professionele musici en muziekstudenten uit de hele wereld bestaat en werd dirigeert van (geleid) gedirigeerd werd door Alexandra Arrieche, een geboortig Brasiliaan van geboorte Braziliaanse - een echte energiebundel, die haar taak (opgave) vol charme en temperament heeft volbracht.
Bovendien ondersteunde een koor met ongeveer twintig zangers en zangeressen de sterren alsook vijf muzikanten van de NOTP Backbone als een “rockende ruggegraat”.
Na Rotterdam en Antwerpen begon het in Hamburg en op zondag wachtten in Oberhausen circa twaalfduizend bezoekers op het begin van de avond
Met een groep van twintig personen was ik een deel van het publiek van enthousiaste toeschouwers, die meezongen, meedansten en kleine kleurrijke lichten heen en weer zwaaiden, tijdens terwijl Tim Bendzko, Bryan Ferry, Milow (uit Belgie), Petrit Çeku, John Miles und die en de Pointer Sisters hun liedjes ten beste gaven. 2)
Met daarbij: Gabor Vosteen, een virtuoos blokfluitspeler en non-verbale „comedy-man“, die ook toeschouwers op het toneel 3) haalde, voor de lol voor tot hilariteit van 4) iedereen. In één woord, het was gewoon fantastisch!
Oder: daarbij present, daarbij aanwezig.
Ten besten geven = iemand iets schenken. Ich denke, dass du ´_alles gaven_´ meinst, oder vielleicht auch ´hun beste beentje voorzetten´. Also: …terwijl Tim Bendzko, Bryan Ferry, Milow (uit Belgie), Petrit Çeku, John Miles und die Pointer Sisters hun beste beentje voorzetten.
Oder: ´_op de buhne_´.
Oder: vreugde
Ik zag nog een paar dingetjes.
Die eerste „bestaat“ moet nog weg.
Professionale → professionele
musikanten → muzikanten
Brasiliaanse → Braziliaanse
Om tien uur ´s avonds ben ik niet meer zo scherp
Dank voor je opmerkzaamheid, ik heb het even veranderd.