Finde die Fehler im niederländischen Satz (für Anfänger)

Freyja

Let maar op: het komt allemaal goed.
Meestal hoeven er geen woorden te worden toegevoegd of verwijderd.

Wie vindt de fout in de volgende zin:

  • Kom jongens, we gaan naar de markt om een kersboom te kopen

Mijn oplossing:
Kom jongens, we gaan naar de markt om een kerstboom te kopen.

Dat is goed.

(Een boom waar kersen aan groeien is geen kersboom maar een kersenboom.)

Wie vindt de fout in de volgende zin:

  • Op de brug stondt een man in het water te staren.

Bedankt voor die uitlag van “kerstboom” en “kersenboom” Ludo.

Mijn oplossing:
Op de brug stond een man in het water te staren.

1 „Gefällt mir“

Dat is correct.

Wie vindt de fout in de volgende zin:

  • Na enige tijd klimde de man over de brugleuning en sprong in het water.

Mijn oplossing:

  • Na enige tijd klom de man over de brugleuning en sprong in het water.

Is goed.

Wie vindt de fout in de volgende zin:

  • Een vrouw gaf een luidde gil, een man liep snel naar de brug.

Mijn oplossing:
Een vrouw gaf een luide gil, een man liep snel naar de brug.

Kan ik eigenlijk ook zeggen:
Een vrouw slaakte een kreetje…?

Je oplossing is goed
.

luidde is de verleden tijd van „luiden“ („Iemand luidde de klok“)
luid/luide, hard/harde, zacht/zachte etc. zijn bijvoeglijk naamwoorden
:grinning:

Goed opgemerkt.
Ja zeker, dat is de oude vertrouwde combinatie: men slaakt een gil / een kreet / een zucht"
Maar ik heb het idee, dat dat „slaken“ het nu wat uit de mode raakt.

PS Een kreetje is in dit geval wel een beetje zwak. Een kreetje is meer een kort zacht hoorbaar lachen (babies doen dat vaak.)

Een kreetje slaken:
Ik heb dit in het boek van Paulien Cornelisse: “Taal voor de leuk” gelezen.

Ik heb “Taal voor de leuk” besteld, maar het is nog aangekomen. (Kerstdrukte:no_mouth:)

Wie vindt de fout in de volgende zin:

  • Althans, zo leek het. De man was niet in het water terechtgekomen, maar op een dekschuit die onder de burg lag,

Mijn oplossing:
Althans, zo leek het. De man was niet in het water terechtgekomen, maar op een dekschuit die onder de brug lag.

Inderdaad niet burg maar brug.

Wie vindt de fout in de volgende zin:

  • Boven het vlakke dek van de schuit was een vangnet gesponnen.

Mijn oplossing:
Boven het vlakke dek van de schuit was een vangnet gespannen.

Alweer goed :smiley:

Wie vindt de fout in de volgende zin:

  • De man lach op zijn buik, met wijdgespreide armen en benen, op het net.

Mijn nieuw oplossing:

  • De man lach op zijn buik, met wijd gespreide armen en benen, op het net.

Nee, dat is niet de fout :thinking:

De man lacht op zijn buik,met wijdgespreide armen en benen, op het net.

lach = lag

Een nieuwe oplossing:

  1. De man lach op zijn bruik met wijdgespreide armen en benen in het net.
    in het net” omdat het net hem heeft gevangen

Ik dacht ook aan een zinverandering, maar je sprak over een fout.