Voor vandaag heb ik mezelf een (het) doel gesteld: de schuur opruimen.
Als ik wil benadrukken dat dit „het“ doel is, zou ik „het“ doel kunnen zeggen.
Voor vandaag heb ik mezelf een (het) doel gesteld: de schuur opruimen.
Als ik wil benadrukken dat dit „het“ doel is, zou ik „het“ doel kunnen zeggen.
Prima Freyja,
Hier nog wat voorbeelden over "zich een doel stellen: " (wat deftiger: “zich ten doel stellen”)
Ik stel me een doel => neutraal
Ik stel mij een doel => iets meer nadruk dan het neutrale “me”
Ik stel mezelf een doel => meer nadruk dan het neutrale “me” (ik doe het echt zelf, niet een ander)
Ik stel mijzelf een doel => nog iets meer nadruk dan “mezelf”
Hij stelt zich een doel => neutraal
Hij stelt zichzelf een doel => meer nadruk dan het neutrale “zich” (hij doet het echt zelf, niet een ander)
Ja, dat is volkomen juist.
Wie vindt twee fouten in de volgende zin:
Dat is toch wat: De supermarkt heeft geen melk meer, alles is uit( verkocht).
…alles is weg.
Bedankt voor de voorbeelden. Dit zijn de subtiliteiten die ik alleen met de tijd leer.
Freiya, „alles is op“ oer auch „het is helemaal op“ ist prima im Niederländischen.
Dat soort kleinigheden leer je wel zonder er al te veel op te letten.
Gebruik voorlopig zelf alleen de neutrale vormen: „me“ en „zich“; de vormen met -zelf komen later wel.
Antwoord: Dat is toch ook wat! De supermarkt heeft geen milk meer, alles is op.
Wie vindt twee fouten in de volgende zin:
“Dat is toch ook wat” in het Duits betenkend: Auch das noch?! (…de supermarkt heeft geen milk meer.
Je vraag en het antwoord verplaatst naar Gramatik & Wortsatz : zie link hierboven
Heb je nog tijd om te zien of ik de fouten in de laatste zin heb gevonden?
Ja, maak moest zijn maakte
Maar “Vinci” maakte geen fout.
In de zin is iets anders fout.
Op de laatste hindernis maakte de Hannoveraan “Vinci” geen fout.
Ja, dat is het, niet het maar de hindernis.
(Hindernis is vrouwelijk, een de-woord)
Prima.
Wie vindt twee fouten in de volgende zin:
Mooi snel: één fout gevonden (heeft gewonnen)
Veel of vele mag allebei, was geen fout
Ik heb iets veranderd …
Is geen verbetering
Paard is een onzijdig woord: => het paard dat …
Er staat nog één fout in