Nog een:
Poetin ≠ Poetin
Nog een:
Poetin ≠ Poetin
Oh oh, hör ich da wieder ein Lied raus…?
Poetin
Dit woord heb ik eerst " in het Duits gelezen" en niet in het Nederlands
Poetin -
dichteres, poëet (weibliche Form von „poëet“?)
Nog iets nieuws gevonden:
Achterbahn .
achterban
Dat van Verena hebben we nog niet opgelost
verliest. =
leest
verliest =
verliert
die Achterbahn
de achtbaan
de achterban
die Anhängerschaft, die Basis
traineren ≠ trainieren
En ook nog dit:
traineren ≠ trainen
traineren = auf die lange Bank schieben
trainieren = trainen
Nachfolgendes gab es vor 5 Jahren schonmal, aber weil es so schön ist:
liegen - liegen
liegen = lügen
liegen = liggen
Het nieuwe woord is:
granen
Grannen
Ja, ik weet. allebei woorden zijn in het meervoud en in het Nederlands een „lang a“, terwijl in het Duits een „kort a“ is.
granen =
Getreidekörner, Cerealien
Grannen =
kafnaald
Und jetzt eins was laut Suchfunktionsergebnis noch nie hier war, was aber kaum zu glauben ist:
sein
sein
sein =
zijn
sein =
Zeichen
En hier nog een leuke
Po ≠
po
po =
kont
po =
Nachttopf
Und noch einen hinterher
kriek
Krieg
Kriek = 1- Eine Biersorte ; 2- ein anderes Wort für die ‚zure kers‘
Krieg = oorlog
malen ≠ malen
Vielleicht hilft dir die Bedeutung dieses Wortes dabei Wieses Lied ‚Voor De Gek‘ zu verstehen.
malen = mahlen
malen = verven
Kunstwerk ≠ kunstwerk