Der Kampf mit den kleinen Wörtchen

Liebe Leute,

die kleinen Wörtchen sind die kleinen Teufel, wenn man als Deutscher auf Niederländisch schreibt und wahrscheinlich ist das ja auch umgekehrt so. Übersetzungsprogramme wie DeepL versagen bei der Anrede „du“ und bei „dein“ (warum auch immer). Heute war wieder so ein Tag. Heißt es nun „jou“, „jouw“ oder „jouwe“? Zum Glück gibt es ja auch noch Ratgeber wie „Welk Lidwoord?“

:Jou of jouw opdracht | Welklidwoord.nl

Also bitte niemals den Mut verlieren: Per aspera ad astra! Mit vielen Grüßen.

1 „Gefällt mir“

Zu dem Thema siehe auch hier:

1 „Gefällt mir“

Ook een beetje kennis van de grammatica kan helpen :wink:

Heel mooi uitgelegd. Ook ietsje over jouw en jouwe?

Misschien lukt het met een voorbeeld?

Kijk, ik zie jouw / je foto in de krant.= dein Foto
Mijn foto?
Ja, dat is het jouwe, toch? = das deine, stilistisch gebraucht auch: das deinige

3 „Gefällt mir“

Heel hartelijk bedankt. Ik begin het nu te begrijpen!.

1 „Gefällt mir“