Eine Frage an meine deutschen Freunde.
Ihr kennt das Wort (Verb) “angeln”. Wir nennen das “vissen”.
Ich erkläre meine Frage mit einem Beispiel:
Ich möchte gerne etwas wissen von meinem Neffen und ich frage ihn das.
Er antwortet nicht aber redet weiter.
Ich frage ihn noch einmal.
Er antwortet wieder nicht und redet weiter.
Ein paar Minuten später versuche ich es noch einmal.
Dann sagt er zu mir (auf Niederländisch): “Jan, je zit te vissen.”
Ist nachbohren die Antwort?[quote=“Andrea1, post:5, topic:1494, full:true”]
Jan meint, dass hartnäckiges Fragen im niederländischen auch “Fischen” genannt wird.
Ich habe auch schon überlegt, was wir im Deutschen sagen. Was mir spontan einfällt ist “tief bohren”, oder?
Aber vom Kontext her zu urteilen, will damit dein Neffe sagen: “Jan, lass mich in Ruhe” bzw. "Nerv mich nicht."
Passt das?
[/quote]
Das Letzte ““Jan, lass mich in Ruhe” bzw. “Nerv mich nicht.”” ist nicht gemeint Andrea.
„Aushorchen“ bedeutet ja, dass du deinen Neffen ins Verhör nimmst. Doch wenn er dir nicht antwortet, geht das ja nicht.
„Nachbohren“ passt eigentlich auch nicht, denn dann hätte er dir ja was gesagt.
Also würde „tiefes bohren“ schon passen bzw. "hartnäckiges Fragen"schon passen.
Nach meiner Ansicht ist so etwas typisch für das Niederländische. Man benutzt dort so gerne bildliche Ausdrücke, auch in diesem Fall. Der Sinn ist eigentlich klar. Etwas “fischen”, bedeutet, etwas aus einem unbekannten, oft stillen Wasser herausholen zu wollen. In diesem Fall aus deinem Neffen, Jan. Viele dieser Ausdrücke lassen sich im Deutschen aber leider nur schwer wiedergeben.
Hallo, Jan,
Deine Frage bezieht sich auf zwei verschiedene Dinge:
Verb angeln / vissen
Redensart “je zit te vissen” und deutsche Entsprechung dazu.
Zu 1) Die Verben “angeln” und “vissen” entsprechen sich nur zum Teil; es gibt im Deutschen auch das Verb “fischen”, also “Fische fangen”; das Verb “angeln” gibt nur eine Unterart des Fische Fangens an, nämlich mit Hilfe einer Angel (hengel), also wäre “hengelen” die erste Entsprechung zum deutschen “angeln”.
Zu 2) Die Redensart “je zit te vissen” kann je nach Kontext “aushorchen” oder auch " mit Fragen nerven" bedeuten - eine direkte Entsprechung kenne ich nicht; vielleicht könnte man das Gemeinte mit “Jan, deine Fragerei nervt” umschreiben.
Beste Grüße aus Dinxperwick