Thuis bevallen? Ja dat kan.
Dit is zeker een ongewoonlijkongewoon onderwerp in veel Europese landen.
maar niet â in Nederland. Daar bestaat Er zijn een aanzienlijk aantal vrouwen die het normaal vinden om thuis te bevallen.
Is dat een cultureel erfgoed of een praktische gewoonte?
Je kunt zeggen: typisch Nederlands.
Het boek is natuurlijk iets speciaals. Het is niet nodig om dat te onderstrepen met mooie woorden.
De auteur spreekt duidelijk over haar ervaringen en gevoelens tijdens haar bediening als vroedvrouw.
Zodat de lezer de spanning van de acties en de trillingen van de emoties kan voelen.
Dit boek is grotendeels geschikt voor ouders en toekomstige ouders.
Als een man heb je wat toewijding nodig om het te lezen.
" Weeën in de nacht" werd door DBNL geselecteerd voor zijn online boekencollectie.
ââMag ik even iets tegen je aanhouden?ââ door Japke-d. Bouma
Dit boek is een verzameling van columns die op een wekelijke basis in het NRC Handelsblad verschijnen.
Het doel van deze verzameling, en ook van de schrijfster, is dat er over de onzin van sommige bewerkte uitdrukkingen -en de heleboel nutteloze anglicismen binnen de Nederlandse taal te waarschuwen. Met haar onderzoeken en introspecties stelt de schrijfster zich voor wel een actieve bewaker van de taal.
Die BĂŒcher sind nicht fĂŒr hele kleine kinderen (denn das wĂ€ren eher peuters en kleuters, die selbst noch nicht lesen können) sondern einfach fĂŒr kinderen
Bis zum Monatsende soll ich gelesen haben:
Uwe Timm: Am Bespiel meines Bruders
Daniel Kehlmann: Ruhm
Christian Kracht: Faserland.
Robert Schneider: Schlafes Bruder
Es gibt schlechtere Arbeit als bei schönem Wetter im Garten lesen zu mĂŒssen.
Am Ende dieses Monats soll ich gelesen haben:
Uwe Timm: Am Beispiel meines Bruders
Daniel Kehlmann: Ruhm
Christian Kracht: Faserland.
Robert Schneider: Schlafes Bruder
Es gibt schlechtere Arbeit , als bei schönem Wetter im Garten lesen zu mĂŒssen.
Diese Woche erhielt ich eine Mail vom Intertaal-Verlag, in der die BĂŒcher âDe vier seizoenenâ empfohlen wurden. Die LesebĂŒcher sind fĂŒr Anderssprachigen die niederlĂ€ndisch lernen gedacht und zwar fĂŒr AnfĂ€nger. Wenn ich es gut verstanden habe, bekommt man ein Hörbuch automatisch dazu. Der Link zu den BĂŒchern: De vier seizoenen.
Ăbrigens lese ich gerade selber: âDe wet van Spenglerâ, ein Buch von Jaap Scholten. Das Buch ist relativ einfach geschrieben: Da sind zwar einige âschwierigeâ Wörter, die SĂ€tze sind allerdings ziemlich kurz und leicht zu verstehen. Kann ich dir empfehlen!
Jazeker is vakantie de tijd om alles weg te gooien en je hersens door verschillende (buitenhuis) activiteiten te ontspannen. Toch blijft het lezen een van de meest gepast uit allen. Huidig ben ik ââ1953ââ aan het lezen, een roman van Rik Launspach.
Hoi ralf,
ich bin das erste Mal in einem Forum und noch unsicher. Da ich selbst schon berichtigt wurde, gehe ich davon aus, dass es ĂŒblich ist, einander zu berichtigen. In deinem Post muss es heiĂen: âKann ich dir empfehlen.â
Okerke
Hoi,
ich kann das Buch âBoven is het stilâ von Gerbrand Bakker einem NiederlĂ€nder mit zeitweiligem Wohnsitz in der Eifel empfehlen. 264 Seiten, 2006. Erhielt das Gouden Ezelsoor. Es geht um einen Vater-Sohn-Konflikt im bĂ€uerlichen Bereich. Die Liebe, das groĂe Thema der Literatur, fehlt. Leicht zu lesen, da beschreibender Stil. Geeignet fĂŒr A2/B1. Nach 2 Jahren Selbststudium mit babbel kann ich alle niederlĂ€ndischen BĂŒcher lesen. Vom Lesen vereinfachter Texte rate ich ab. Was man nicht weiĂ, kann man meist aus dem Zusammenhang erschlieĂen. Nachschlagen tue ich nur gelegentlich.
Okerke
Hoi,
als weiteres Buch kann ich âKwartetâ von Anna Enquist, 2014, NiederlĂ€ndisch, empfehlen. Vier Personen unterschiedlicher Positionen finden ĂŒber die Musik zusammen. Aus den unterschiedlichen Positionen entwickelt sich eine Verstrickung, die das Buch am Ende zu einem Thriller macht. Spannendes Buch fĂŒr eher feinsinnige Leser.
Ich möchte noch hinzufĂŒgen, dass das Lesen in der niederlĂ€ndischen Sprache fĂŒr mich ein groĂer Gewinn ist, der die fĂŒr das Selbststudium geopferte Zeit voll rechtfertigt. Zum Lesestoff tritt noch die âVerrĂ€tselungâ durch die fremde Sprache. Ich möchte aber selbstkritisch hinzufĂŒgen, dass ich nach wie vor groĂe Probleme mit dem Verstehen von Radio- und TV-Texten habe.