Ik zou het leuk vinden hier woorden te verzamelen, die alle bij dezelfde groep behoren.
Bijvoorbeeld:
gaan: lopen, rennen, sluipen …
welke woorden vallen jullie in? (Is dat juist? Ik weet niet, hoe ik “einfallen” moet vertalen)
Ik zou het leuk vinden hier woorden te verzamelen, die alle bij dezelfde groep behoren.
Bijvoorbeeld:
gaan: lopen, rennen, sluipen …
welke woorden vallen jullie in? (Is dat juist? Ik weet niet, hoe ik “einfallen” moet vertalen)
“Einfallen” kannst du mit ‘te binnen schieten’ übersetzen
Welke woorden schieten jullie te binnen?
gaan: lopen, rennen, sluipen, draven
gaan: lopen, rennen, sluipen, draven, hardlopen
stappen, struikelen, misstappen…
hollen
Drentelen kuieren wandelen (rond)slenteren flaneren
En deze:
slungelen (= lummelachtig slenteren)
sloffen
sjokken
Noch schöner wäre es, wenn wir die deutschen Entsprechungen dazu ebenfalls sammeln, oder? Was meint ihr?
Hoi Alex,
dat is een goed idee
Iedereen zal ook de vertaling erbij schrijven.
kruipen = kriechen
kruipen heißt übrigens auch krabbeln (die Fortbewegungsart von Kleinkindern, bevor sie laufen lernen)
waggelen, strompelen = torkeln
waggelen bedeutet auch: wackeln, schwanken, watscheln
strompelen bedeutet auch: stolpern, humpeln
hippen, wippen - springen, hopsen ??
huppelen = hüpfen
springen = springen, Verena.
betenkent hippen en wippen dan niet springen?
Nee, nicht echt. Hoogstens in een heel specifieke context. Je kunt springen gewoon maar het beste met springen vertalen …
Hallo Elsa,
wat betekent dan wippen en hippen? Alleen maar hopsen of hüpfen?
Of is wippen en hippen ook niet hetzelfde?
Oh, wat moelijk, deze kleine verschillen.
Wippen en hippen sind nicht-frequente Wörter, Verena. Man hört sie kaum im Alltag. Springen ist springen.
Ein Beispiel mit wippen: “Kijk, dat vogeltje wipt door de tuin”. Wippen ist kleine, elegante Sprungen machen. Mit hippen ist es das gleiche. Selber benutze ich das Wort hippen nie.
Misschien is „tijgersluipgang“ of"kortweg „tijgeren“ ook bruikbaar. (Soldaten besluipen een vijandig doel op die manier.)
Wie weet een Duitse vertaling?
Kinderen schommelen en wippen in de speeltuin. Wip (speeltoestel) - Wikipedia
Als ze volwassen zijn is de context wat anders : seks. => „Een snelle wip“.
Hippen doen sommige vogels. Oud mopje : Waarom loopt een kip en hipt een mus?
Antwoord: Om vooruit te komen