Wortdomino - woorddomino

Dank je @alex, dat was een typisch Duitse zinsbouw :worried:

Een mooi woord @Kitty :slight_smile:

het criteriuminterval

3 „Gefällt mir“

de intervaltraining

2 „Gefällt mir“

het trainingsplan

2 „Gefällt mir“

het planbureau

de bureauplant :palm_tree:

2 „Gefällt mir“

de plantaarde :rose::sunflower::blossom::tulip:

1 „Gefällt mir“

Bumenerde (D) = potgrond (NL)

Bestaat plantaarde? Nog nooit gehoord…

1 „Gefällt mir“

Ik heb op het internet gekeken. Bijvoorbeeld:

https://www.hornbach.nl/shop/ECOSTYLE-Plantaarde-40-ltr/5920563/artikel.html

klinkt nog steeds raar in mijn ooren, van Dale kent plantaarde niet, dus… :wink: Maar goed, de reclame gebruikt het blijkbaar wel :slightly_smiling_face:

2 „Gefällt mir“

HORNBACH is een Duits bedrif en waarschijnlijk hebben ze wat goedkope vertalers ingehuurd. :laughing:

4 „Gefällt mir“

Mmh? Nog meer plantaarde :thinking: ???

off-topic

Ik denk dat “Plaantaarde” een kunstmatig woord is. In de beschrijving zelf wordt het woord “potgrond” gebruikt.

1 „Gefällt mir“

Als het niet naamwoorden hoeft te zijn, blijf ik doorgaan

aardedonker (in het Duits “stockdunkel”)

1 „Gefällt mir“

Andrea heeft gelijk. Plantaarde is gewoon een letterlijke vertaling van Pflanzenerde. In het Nederlands heet dat potgrond.

2 „Gefällt mir“

Het hoeft inderdaad niet per se een naamwoord te zijn.

Ik ga door met: donkerbruin.

2 „Gefällt mir“

(het) bruinbrood

2 „Gefällt mir“

Broodnuchter

2 „Gefällt mir“

Dan heb ik weer iets geleerd, ik ga beter potgrond dan plantaarde kopen

1 „Gefällt mir“

Ik kan geen vertaling voor jouw woord vinden, tenminste geen, die ik ook begrijp. :thinking:

1 „Gefällt mir“
off-topic

Wat betekent dat? Je doet het nu zonder brood, Kitty?

2 „Gefällt mir“