Welk woord of woorden ontbreken er aan de Nederlandse vaste woordcombinatie ...?

“Kort en krachtig” en “Kort en bondig” zijn de gebruikelijke varianten. (bondig = kernachtig, “kernig”)

Nieuw:
- (“Das ist nicht mein Bier”) Dat is niet mijn …

2 „Gefällt mir“

Dat is niet mijn zaak.

In het Duits zeg je ook: „Das ist nicht mein Ding.“

1 „Gefällt mir“

Dat was niet makkelijk. Ik heb gevonden:

Dat is niet mijn pakkie-an (echt alleen maar met één ‘a’)

2 „Gefällt mir“

:@Goedin2018 en :@VerenaE
Allebei goed:
Dat is niet mijn zaak (neutraal stijlniveau.)
en
Dat is niet mijn pakkie-an (populair stijlniveau)

1 „Gefällt mir“

Als echte Nederlander zou ik zeggen, dat is niet mijn DING !
of
dat gaat mij niets aan !

3 „Gefällt mir“

Ja, Hans, goed opgemerkt, dat zegt men vandaag de dag zo. :grinning:

1 „Gefällt mir“

“Das ist nicht mein Ding”: Dat klinkt helemaal Duits Hans! :wink:

2 „Gefällt mir“

Vind ik ook, maar hoor het ondertussen heel vaak op de Nederlandse radio en bij discussies op TV.
Daarom zei ik ook als alternatief: Dat gaat mij niets aan.

1 „Gefällt mir“

bondig

Ja, dat klopt. Een beschrijving kan kort en bondig zijn. (Geen overbodige woorden.)
En een optreden, een actie etc. kan “kort en krachtig” zijn.
:grinning:

2 „Gefällt mir“