Welche niederländischen Wörter sind aussprachlich die schwierigsten?

Heute las ich in den Nachrichten etwas über niederländischen Wörter, die am schwierigsten auszusprechen sind. Das niederländische Wort, das ausländische Kinder am ehesten die Zunge brechen lässt, ist:

lieveheersbeestje

Die Stichting Kinderpostzegels (eine Stiftung, die mit dem Verkauf von speziellen Briefmarken Geld für bedürftige Kinder einsammelt) hat nun die Liste mit den zehn schwierigsten Wörtern veröffentlicht:

10 schwierig auszusprechen niederländische Wörter

Viel Spaß beim Üben, passt auf die Zunge auf :slight_smile:

2 „Gefällt mir“

Den Artikel habe ich auch über Facebook gelesen. Interessant. :blush:

1 „Gefällt mir“

Wat dachten jullie van schuifpui ?

Wij hebben een prachtige schuifpui naar de nieuwe tuin en die schittert soms in de maneschijn.

5 „Gefällt mir“

Daar heb je wat, Hans :rofl: Mensen hebben vaak genoeg al moeite met Scheveningen en Leeuwarden

2 „Gefällt mir“
voor @Toetje

Niet alleen het spreken doet moeite maar ook het schrijven. ‘Leeuwarden’ schrijf je met een ‘a’. Ik kan me er nog goed aan herinneren: Dat was één van mijn favoriete fouten.

1 „Gefällt mir“

Klopt :upside_down_face:

Ik kan me voorstellen schuimgebak ook lastig is. :cake:

1 „Gefällt mir“

Ik kende vroeger een echte “Freule van Nieuwenhuizen-Scheurs”

2 „Gefällt mir“

Vanavond hoorde ik op de radio iemand zeggen:
Hondefietspompelullebekkie.
Het betekent niets, zijn gewoon een paar woorden achter elkaar gezet.

1 „Gefällt mir“

Ik denk dat dit woord voor Duitsers niet zo makkelijk is uit te spreken. De stad G o r i n c h e m bij Rotterdam. Heel moeilijk.

Maar niemand zegt Gorinchem, dat is zelfs voor Nederlanders soms te moeilijk.
Men zegt gewoon: Gorkum, dat is makkelijker.

@Hans en dank voor de info. Ik ontdekte Gorkum via filemeldingen op de radio. Ik zou nooit aan de stad Gorinchem gedacht hebben.

Er zijn nog meer zulke plaatsen in Nederland die verschillende namen hebben, maar gewoonweg omdat de ander schrijfwijze te moeilijk is om te onthouden, respectievelijk omdat het een vroegere benaming is.
Voorbeeld:
's Gravenhage = Den Haag
's Hertogenbosch = Den Bosch
Op de Duitse televisie zegt men wel eens Herzogenbusch als er weer eens een Concours Hippique aldaar is.

1 „Gefällt mir“