Diskussionsforum Niederländisch für Deutsche – Deutsch für Niederländer

Von Frauen und ihren Kleidern

Zwei Frauen können zur gleichen Zeit nie dasselbe Kleid tragen, aber das gleiche. Wie wird diese Unterscheidung im NL ausgedrückt?

mfG
Wolfgang

2 Like

Die kurze Antwort: nicht.

6 Like

Wat Alex zegt. Er zijn wel taalpuristen die daar dan een opmerking over maken .
I.p.v. ‘ze hebben dezelfde kleren aan’ zou je moeten zeggen: Ze zien er hetzelfde uit. Maar dat doet bijna niemand.

4 Like

So puristisch finde ich das nicht: es geht um den Unterschied zwischen dassselbe = identisch und das Gleiche = ähnlich.

Dank für eure Mühe.

mfG
Wolfgang

1 Like

Und genau dieser Unterschied wird im Niederländischen eigentlich nicht gemacht, Wolfgang, obwohl er „technisch“ natürlich existiert, wie @Peter1 angibt.

1 Like

Hier noch ein schöner Artikel von Bastian Sick zum Thema. Ich persönlich benutze “dasselbe” und “das gleiche” als Synonyme, wie wahrscheinlich die meisten anderen auch. So schnell kann ich beim Reden ja gar nicht denken, um das alles auseinanderzuhalten. :thinking:

1 Like

Ich weiß nicht, ob die meisten Anderen es auch so tun… Also ich gebrauche beide Wörter nicht synonym - das gleiche Kleid ist halt nicht das selbe Kleid…

1 Like

Da kann ich nur zustimmen. Ich verwende das auch nicht synonym und es stört mich ehrlich gesagt, wenn jemand es falsch gebraucht.

3 Like

Mir ist noch das Wort “eenzelfde” eingefallen. “Eenzelfde” heißt ‘übereinstimmend, identisch zu etwas’. Zum Beispiel:

“Marieke draagt eenzelfde jurk als Karin.”

Das heißt also, dass die zwei Frauen zwei sehr ähnliche (oder womöglich identische) Kleider tragen.

Siehe auch:


Und in diesem Zeitungsartikel:

3 Like

Ik vermoed dat eenzelfde in België nog wel gebuikt wordt maar in NL lijkt het me verouderd.

2 Like

Vandaag in de Telegraaf gelezen:
“Vorig jaar verongelukte eenzelfde toestel bij Indonesië.”
aus:

1 Like

Lastig hoor die taal. Maar goed opgemerkt!:face_with_monocle: :+1:

2 Like